Las tribus de Israel te rechazan como rey y te niegan su apoyo. | Open Subtitles | إن شيوخ القبائل يتنكرون لك كملك عليهم و يخرجون عن طاعتك |
Ahora, como rey de la nieve, Debo poner a mi gente a salvo. | Open Subtitles | الآن، كملك ثلجِ، أنا يَجِبُ أَنْ آخذَ ناسي إلى مكان أمين. |
Es la última caja que recibí como rey. Contenía los documentos de mi abdicación. | Open Subtitles | وكان هذا آخر صندوق تلقيته كملك وكان يضم أوراق التنازل عن العرش. |
Y durante el Medioevo, Baltasar, ese tercer hombre sabio, fue representado como un rey africano. | TED | وفي فترة العصور الوسطى، الحكيم الثالث بالثزار، اعتُبر كملك أفريقي. |
Pero si el inglés muere primero y es enterrado en la catedral como el rey... | Open Subtitles | لكن إذا مات الرجل الإنجليزى أولا ... و تم دفنه فى الكاثيدراليه كملك |
No puedo decirlo con certeza, señor, pero ese era el plan, navegar río arriba y tomar Lunden, la que ahora sería su ciudad, como rey de Mercia. | Open Subtitles | لا يمكنني تأكيد هذا يا سيدي لكن تلك كانت الخطة ان نبحر للمنحدر و نأخذ لوندن التي كانت ستكون مدينتك الآن كملك لميرسيا |
Te amé como rey... a veces como marido... pero uno no puede mirar demasiado tiempo al sol. | Open Subtitles | أحببتك كملك أحيانا كزوج لكن لا يستطيع أحد أن يحدق بالشمس طويلا جدا |
El Mesías, que vino primero como un niño pero que retorna no como un niño, sino como rey de Reyes, a gobernar en poder y gloria ¡por siempre! | Open Subtitles | لكنه عاد.. ليس كطفل وانما كملك الملوك ليحكم بقوه و عظمه الى الأبد |
como rey, debes comprender ese equilibrio y respetar a toda criatura. | Open Subtitles | وأنت كملك يجب أن تفهم هذا التوازن وتحترم كل المخلوقات |
Por lo tanto, su majestad, tengo el agrado de anunciar que mi sobrino está listo para tomar su lugar como rey de Genovia. | Open Subtitles | لذا فإنه يسعدني يا جلالة الملكة أن أعلن أن حفيدي مستعد لتولي الحكم كملك شرعي لجنوفيا |
Sharkboy vive su sueño como rey del océano, donde cuida a todas sus criaturas. | Open Subtitles | الفتى القرش يعيش حلمه كملك المحيط و يرعى كل المخلوقات هناك |
Mataré al monstruo que os guarda y ocuparé mi lugar como rey legítimo. | Open Subtitles | سأذبح الوحش الّذي أسركِ، ثمّ سأحصل على منصبي كملك شرعيّ. |
En Turín, en el 13 de via Fratelli Calandra. ¡Allí comes de verdad como un rey! | Open Subtitles | في تورين, 13 فيا فراتيلي كالاندرا تأكلين هناك حقاً كملك |
Vender 100 billones en multivitamínicos quizás no te asegure la presidencia, pero te permite vivir como un rey. | Open Subtitles | بيع 100 بيليون حبة حميه قد لا يشتري لك الرئاسه لكنه سيجعلك تعيش كملك |
Dije, que prefiero morir como un rey, que vivir por siempre como un lacayo. | Open Subtitles | قلت افضل الموت كملك على ان اعيش بقية عمري بدون فائدة |
Mientras el rey de la selva rápidamente calcula el ángulo y la velocidad de su próximo gran columpio Ursula se siente como si saltara de un puente. | Open Subtitles | كملك الأدغال حَسبَ الزاويةَ بسرعة وسرعة تأرجحه الكبيرِ القادمِ رغبت أورسولا بالقفز عن الجسر بنفسها |
¡Estoy avergonzado de que mi palabra de rey no signifique nada para algunos de vosotros! | Open Subtitles | أشعر بالخزي لأن كلمتي كملك لا تعني شيئاً لبعضكم |
Ya tiene hartos seguidores y lo vitorean como a un rey. | Open Subtitles | بالفعل عنده أتباع عديدون، وهم يرحّبون به كملك |
Ahora podré destruir a esa bruja mentirosa y tomar mi lugar en el trono. | Open Subtitles | سوف ادمر الساحرة الملعونة وسف اخذ مكانتى كملك |
Si no puedo ser un rey que viva con honor, al menos seré un rey que muera con honor. | Open Subtitles | إذا لم أتمكن من الحياة كملك له شرف فعلى الأقل أموت كملك له شرف |
Bueno, como monarca, no puede hacer nada, por supuesto, desde un punto de vista constitucional. | Open Subtitles | بالطبع لا يوجد ما يمكنك فعله كملك من وجهة نظر دستورية. |