El HCBD se utilizaba como intermediario en el sector químico o como producto. | UN | فقد استخدم البيوتادايين السداسي الكلور كوسيط في الصناعة الكيميائية أو كمنتج. |
El HCBD se utilizaba como intermediario en el sector químico o como producto. | UN | فقد استخدم البيوتادايين السداسي الكلور كوسيط في الصناعة الكيميائية أو كمنتج. |
Minería de mercurio Mercurio como producto secundario de otros minerales, incluida la limpieza del gas natural | UN | الزئبق كمنتج ثانوي من الركاز الأخرى، بما في ذلك تنقية الغاز الطبيعي |
El niño no nace como un don del amor sino como un producto de laboratorio. | UN | فالطفل لا يولد كهبة من هبات الحب، بل كمنتج مختبري. |
Se han detectado e identificado BDE hidroxilados (OH-BDE) en forma de metabolitos en diversas especies, tras la exposición a congéneres de BDE específicos, pero también se ha observado que se encuentran como productos naturales en esponjas marinas y algas verdes (Marsch y otros 2004). | UN | وقد رصدت مركبات الإثيرات ثنائية الفينيل المبرومة الهيدروكسيلية (OH-BDEs) والتعرف عليها بوصفها عوامل التمثيل الغذائي في العديد من الأصناف بعد التعرض لمتجانسات الإثيرات ثنائية الفينيل المبرومة نوعيه إلا أنه وجد أيضا أنها تحدث كمنتج طبيعي في الإسفنج والمزقييات البحرية (Marsch et al. 2004). |
La función de la CEPAL como productora y distribuidora de estadísticas comparables siempre ha tenido gran importancia en la región. | UN | ٧ - وقد ظل دور اللجنة كمنتج وموزع لﻹحصائيات القابلة للمقارنة يتسم على الدوام بأهمية كبرى في المنطقة. |
Su uso como producto fitosanitario es la fuente más importante de emisiones de endosulfán. | UN | واستخدام الإندوسلفان كمنتج لوقاية النباتات هو أهم مصدر لانبعاثه. |
El antiguo uso como producto fitosanitario se ha interrumpido en los Estados Unidos. | UN | وقد توقف الاستخدام السابق للبيوتادايين سداسي الكلور كمنتج لحماية النباتات في الاتحاد الأوروبي. |
También se usaba como intermediario en la industria química o como producto. | UN | وقد استخدمت كمادة وسيطة في الصناعات الكيميائية أو كمنتج. |
El antiguo uso como producto fitosanitario se ha interrumpido en los Estados Unidos. | UN | وقد توقف الاستخدام السابق للبيوتادايين سداسي الكلور كمنتج لحماية النباتات في الاتحاد الأوروبي. |
También se usaba como intermediario en la industria química o como producto. | UN | وقد استخدمت كمادة وسيطة في الصناعات الكيميائية أو كمنتج. |
La condición jurídica del carbón vegetal como producto varía considerablemente según la jurisdicción en los países y entre ellos. | UN | فالفحم كمنتج له وضع قانوني يختلف اختلافاً كبيراً بين السلطات القضائية في البلدان وفيما بينها. |
Organismos vivientes excretando oxígeno como producto de la fotosíntesis. | Open Subtitles | تفرز الكائنات الحيّة الأكسجين كمنتج ثانوي في عملية التمثيل الضوئيّ. |
Se propone también producir estadísticas comerciales y fiscales fidedignas y actualizadas para ayudar sistemáticamente al proceso de planificación, como producto secundario del sistema aduanero. | UN | ومن أهدافه أيضاً أن يكفل صدور احصاءات تجارية وضريبية موثوق بها، وفي الوقت المناسب، للمساعدة في عملية التخطيط الاقتصادي، وذلك كمنتج فرعي لنظام الجمارك. |
Alentando a los agricultores y a las industrias del café a producir sólo una quinta parte de su " robusta " como producto derivado, Uganda podría obtener hasta 40 millones de dólares más en ganancias. | UN | ويمكن من خلال تشجيع مزارعي البن ومجهزيه على أن ينتجوا خُمس انتاجهم فقط من بن " روبوستا " كمنتج مغسول، أن تحقق أوغندا زيادة في ايراداتها تبلغ 40 مليون دولار. |
La India y China exportan DDT a países de África, ya sea como un producto técnico o como una formulación para el control de vectores. | UN | وتصدّر الهند والصين كلاهما الـ دي. دي. تي، إما كمنتج تقني أو كمستحضر لأغراض مكافحة ناقلات الأمراض لبلدان في أفريقيا. |
Se presenta al cannabis como un producto asociado al gozo, un estilo de vida y el placer. | UN | ومن ثم فإنَّ القنّب يوصف كمنتج للمتعة وأسلوب للعيش والتماس السعادة. |
Se han detectado e identificado BDE hidroxilados (OH-BDE) en forma de metabolitos en diversas especies, tras la exposición a congéneros de BDE específicos, pero también se ha observado que se producen como productos naturales en ascidias y esponjas marinas (Marsch y otros 2004). | UN | وقد رصدت مركبات الاثيرات ثنائية الفينيل المبرومة الهيدروكسيلاتيد (OH-BDEs) والتعرف عليها بوصفها التمثيل الغذائي في العديد من الأصناف بعد التعرض لمتجانسات الاثيرات ثنائية الفينيل المبرومة نوعيه إلا أنه وجد أيضا أنها تحدث كمنتج طبيعي في الأسفنج والمزقييات البحرية (Marsch et al. 2004). |
Además, dichas reservas pueden sostener el nivel de producción de petróleo de 1994 durante otros 98 años, en comparación con 85,1 años en los países de la OPEP y sólo 40 años en la totalidad del mundo, lo que significa que la importancia de la región como productora y exportadora de petróleo aumentará en los años venideros. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن لاحتياطيات النفط المؤكدة في المنطقة تحمّل مستوى إنتاج النفط لعام ١٩٩٤ لمدة ٩٨ عاما آخر مقابل ١,٨٥ عاما بالنسبة لأعضاء اﻷوبك مجتمعة و٤٠ عاما فقط بالنسبة للعالم مما يعني أن أهمية المنطقة كمنتج ومصدر للنفط ستزيد في السنين القادمة. |
- Continuar los estudios; - Laborar en una empresa; - Establecerse como productor independiente. | UN | ويتاح التدريب في ثلاثة مجالات ممكنة، هي: مواصلة الدراسات؛ أو العمل في مؤسسة؛ أو العمل كمنتج مستقل. |
c) Políticas encaminadas a promover una participación equitativa en la sociedad de la información de un público que sea tanto productor como consumidor de información y conocimientos; | UN | )ج( السياسات التي تنهض بالمشاركة العامة المصنفة في مجتمع المعلومات، كمنتج للمعلومات والمعارف ومستهلك لها في آن معا؛ |
La función del gobierno había evolucionado en muchos países, y a consecuencia de esto el Estado había dejado de ser un productor directo y había pasado a facilitar la actividad económica. | UN | ومع تطور دور الحكومة في عدد البلدان، قلَّ إسهام الدولة كمنتج مباشر للنشاط الاقتصادي وزاد إسهامها في تهيئة الأجواء له. |
Hoy al fin me di cuenta que luego de tantos años de productor me han estafado, sencillamente. | Open Subtitles | اليوم اكتشفت أخيراَ بعد كل سنوات قضيتها كمنتج أنني خدعت ببساطة |