El principio de no discriminación significa que toda persona tiene el derecho a ser respetada por lo que él o ella es y a vivir como ciudadano en condiciones de igualdad. | UN | وأما مبدأ عدم التمييز فيقترن بحق كل شخص في الاحترام الواجب لذاته والعيش كمواطن يتمتع بالمساواة. |
Este artículo estipula que podrá inscribirse como ciudadano del Pakistán quienquiera que hubiere emigrado a un territorio comprendido por el Pakistán con la intención de residir en él de manera permanente. | UN | وتنص على أنه يمكن تسجيل الشخص كمواطن لباكستان إذا كان قد هاجر إلى الأقاليم المشمولة في باكستان بنية الإقامة الدائمة. |
i. ¿Como ciudadano solamente -- con derechos y obligaciones -- ? | UN | ' 1` كمواطن بكل معنى الكلمة له حقوق وعليه واجبات؟ |
La posibilidad que debe tener cada persona de encontrar actividades adecuadas en función de sus preferencias y sus capacidades, así como de seguir desempeñando un papel de ciudadano activo y responsable, constituye una libertad fundamental. | UN | ويعتبر عثور كل شخص على الأنشطة التي تلائم خياراته وقدراته، والحفاظ على دوره كمواطن نشط ومسؤول من الحريات الأساسية. |
En algunos casos, se recurre a fórmulas jurídicas que ocultan la naturaleza del encargo o que le facilitan al mercenario aparecer como nacional del país en cuyo conflicto armado se involucra. | UN | وفي بعض اﻷحيان، يتم اللجوء الى صيغ قانونية تسهل للمرتزق أن يبدو كمواطن للبلد الذي يجري فيه النزاع المسلح. |
Es suficiente decir que África ha estado en la nada envidiable posición de ser tratada como un ciudadano de segunda clase. | UN | وغني عن البيان أن أفريقيا في وضع لا تحسد عليه بمعاملتها كمواطن من الدرجة الثانية. |
El hombre casado con una ciudadana de Vanuatu tendrá derecho a solicitar debidamente su inscripción como ciudadano. | UN | يحق لأي رجل متزوج من مواطنة، إذا قدم طلبا طبق الأصول، أن يُسجل كمواطن. |
El agente había impugnado la norma, alegando que restringía su derecho como ciudadano a la libertad de expresión, consagrado en la Constitución de Namibia. | UN | التي اعترض عليها معتبراً أنها تقيّد حقه كمواطن في حرية التعبير التي يكفلها دستور ناميبيا. |
En su denuncia, el autor argumentó que había solicitado la información en nombre de una asociación pública y en su propio nombre, como ciudadano kirguizo. | UN | وقال صاحب البلاغ في شكواه إنه طلب المعلومات نيابة عن جمعية عامة وبالأصالة عن نفسه، كمواطن قيرغيزستاني. |
Durante la investigación preliminar, el Sr. Ismonov se presentó como ciudadano de la Federación de Rusia. | UN | وخلال التحقيق السابق للمحاكمة، قدَّم السيد إسمونوف نفسه كمواطن من الاتحاد الروسي. |
Mi vida como ciudadano de EE.UU. está, de muchas maneras, moldeada por los recién llegados, y probablemente la de Uds. también. | TED | تأثرت حياتي كمواطن أميركي بالقادمين الجدد بطرق شتى، وتأثرت الفرص، وكذلك فرصتك. |
Y sentí, como ciudadano de EE.UU., que debía asumir responsabilidad por el asesinato de mi hijo. | TED | وشعرتُ كمواطن أمريكي، أنه يجبُ عليَ تحمل نصيبي من المسؤولية لمقتل ابني. |
Usted vino aquí, no como ciudadano civil sino como un oficial con un deber que realizar. | Open Subtitles | لم تأتي الى هنا كمواطن عادي ولكن كضابط لديه مهمات رسمية |
...quiero expresar mi indignación como ciudadano y como parlamentario. | Open Subtitles | اﻷربعــــاء: أودّ أن أعبر عن استيائي كمواطن وبرلمانيّ |
Pero considero mi deber como ciudadano atento hacerles llegar este importante mensaje. | Open Subtitles | ولكن أشعر أنه من واجبي كمواطن معني بأن أعرض لكم هذه الرسالة الهامة. |
Mis responsabilidades de ciudadano no implican matar. | Open Subtitles | مسؤولياتي كمواطن لا تُتضمّنْ أن أقتل من أجل ذلك |
Además, de conformidad con la legislación de Alemania, una persona sólo puede renunciar a su nacionalidad alemana si adquiere otra nacionalidad y, en adelante, será reconocida como nacional de ese otro Estado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قال إنه لا يجوز لشخص، بموجب القانون الألماني، أن يتخلى عن جنسيته الألمانية إلا إذا حصل على جنسية أخرى حيث يتم الاعتراف به بعد ذلك كمواطن هذه الدولة الأخرى. |
Sin embargo, las autoridades iraquíes consideraron falsos los documentos de identidad del autor, de modo que era imposible determinar si se trataba de un ciudadano del Iraq. | UN | غير أن السلطات العراقية رأت أن وثائق تحديد هوية صاحب الشكوى مزيفة، مما جعل من المستحيل تحديد هويته كمواطن عراقي. |
Las presiones familiares, que se hacen relativamente más laxas a medida que sube el nivel educacional de la mujer, y a medida que la sociedad toma conciencia del papel de las mujeres como ciudadanas. | UN | :: الضغوط العائلية التي تتراجع نسبيا كلما ارتفع المستوى التعليمي للمرأة وازداد الوعي الاجتماعي لدورها كمواطن. |
De conformidad con el artículo 20 de la Constitución, queda establecido también que ningún nacional puede ser privado de su nacionalidad y la calidad de nacional nicaragüense no se pierde por el hecho de adquirir otra nacionalidad. | UN | ووفقا لللمادة 20 من الدستور، لا يجوز حرمان أي مواطن من جنسيته، ولا يسقط حقه كمواطن لنيكاراغوا عند اكتساب جنسية أخرى. |
Hace falta un cierto nivel cultural y patriótico para poder ejercer plenamente el papel de ciudadano, razón por la que se creó en el Camerún el Organismo del Servicio cívico Nacional de Participación en el Desarrollo. | UN | ويعدّ امتلاك المرء قدرا من الثقافة والحس بالانتماء الوطني مطلبا لكي يتسنى له أداء دوره كمواطن على أكمل وجه، وذلك ما جعل الكاميرون تعمد إلى إنشاء وكالة الخدمة المدنية الوطنية للمشاركة في التنمية. |
Me comprometo ante todos ustedes a conducir los trabajos de esta Asamblea proyectando mi condición de uruguayo, lo que implica una visión del mundo humanista, conciliadora y desprejuiciada. | UN | إنني أتعهد أمامكم جميعا بأن أدير أعمال الجمعية العامة بطريقة تعبر عن مركزي كمواطن من أوروغواي، وهو ما يعني ضمنا أن نظرتي إلى العالم هي نظرة إنسانية وتصالحية وغير متحاملة. |
Los expertos observaron que el empleo y los seguros son esenciales para que las personas puedan vivir como ciudadanos en la sociedad moderna, lo que ha sido reconocido desde la perspectiva de los derechos humanos (artículos 6 y 9 del Pacto Internacional de derechos Económicos, Sociales y Culturales). | UN | لاحظ الخبراء الدور الرئيسي لكل من الاستخدام والتأمين في قدرة الفرد على العمل كمواطن في المجتمع الحديث. |
Soy un civil. El ejército no tiene jurisdicción aquí. Entrégueme a la policía. | Open Subtitles | كمواطن ليس لديك أي برهان هنا و سأقدمه للشرطة العاصمة. |