Las operaciones de inspección permitieron incautarse de una gran cantidad de armas y municiones. | UN | وقد أسفرت عمليات البحث عن الاستيلاء على كمية كبيرة من الأسلحة والذخائر. |
Se ha puesto en situación de alerta a unos 6.000 hombres armados y se ha movilizado una gran cantidad de equipo militar. | UN | وقد وُضع عدد يصل إلى 000 6 رجل مسلح في حالة تأهب، وتمت تعبئة كمية كبيرة من المعدات العسكرية. |
¿Crees que esta oveja va a comer una gran cantidad de hierba? | Open Subtitles | هل تعتقد أن ذالك الخروف سيأكل كمية كبيرة من العشب؟ |
Por consiguiente, una cantidad considerable de mobiliario y accesorios debería donarse al Gobierno de Camboya. | UN | ولذلك ينبغي منح كمية كبيرة من اﻷثاث والتركيبات إلى حكومة كبموديا. |
Un intervalo de por lo menos seis años permitirá la acumulación de una cantidad importante de información de los programas contribuyentes y también mejorará la interpretación estadística. | UN | وسوف تمكن الفترة الفاصلة البالغة ست سنوات من تجميع كمية كبيرة من المعلومات من البرامج المساهمة كما أنها سوف تعزز من التفسير الإحصائي. |
En África, por ejemplo, se desperdiciaban grandes cantidades de alimentos, debido principalmente a las deficientes prácticas de poscosecha y a las infraestructuras inadecuadas. | UN | ففي أفريقيا مثلاً، تهدر كمية كبيرة من الأغذية، والسبب الرئيسي في ذلك تردي ممارسات ما بعد الجني وقصور البنية الأساسية. |
Él tomaba una gran cantidad de medicación Cómo es que nadie lo supo? | Open Subtitles | كان يتعاطى كمية كبيرة من الأدوية كيف لم يعرف أحد بالأمر؟ |
Fue justo aquí, en esta estancia, donde mi esposa le reveló mucha información a una gran cantidad de gente. | Open Subtitles | هناك في تلك الغرفة قامتزوحتي.. بالكشف عن كمية كبيرة من المعلومات .. لكمية كبيرة من الناس. |
¿Crees que esta oveja va a comer una gran cantidad de hierba? | Open Subtitles | هل تعتقد أن ذالك الخروف سيأكل كمية كبيرة من العشب؟ |
Papel e impresión de una gran cantidad de material para el Año | UN | طباعة كمية كبيرة من القرطاسية الخاصة بالسنة الدولية مع توفير الورق اللازم |
una gran cantidad de papel Pacific para la producción de un cuaderno especial para el Año | UN | كمية كبيرة من الورق الخاص ﻹنتاج إضبارة خاصة للسنة الدولية |
Sin embargo, continúan los enfrentamientos políticos y militares, así como la producción y el despliegue de una gran cantidad de armas de destrucción en masa. | UN | إلا أن المواجهة العسكرية والسياسية لا تزال قائمة، وإنتاج ووزع كمية كبيرة من أسلحة التدمير الشامل لا يزالان مستمرين. |
Acaba de ser recuperada una cantidad considerable de explosivos de diversa índole que va a ser objeto de una clasificación minuciosa. | UN | وتم منذ وقت قصير استرداد كمية كبيرة من المتفجرات من أنواع مختلفة وسوف يجري قريبا فرزها بدقة. |
La Oficina adquirió una cantidad considerable de equipo y vehículos en la primera etapa, la mayoría de los cuales se encuentran ya en el Iraq. | UN | وقد اقتنى المكتب بالفعل كمية كبيرة من المعدات والمركبات في إطار المرحلة اﻷولى، تم استيراد معظمها بالفعل إلى العراق. |
Se reconoció ampliamente que una cantidad importante de mercadería, incluido material de construcción, ingresa en Gaza por túneles subterráneos. | UN | وتم الاعتراف على نطاق واسع بأن كمية كبيرة من البضائع، من بينها مواد البناء، تدخل غزة عبر أنفاق تحت الأرض. |
Durante las primeras labores para hacer frente a los efectos del accidente se produjeron grandes cantidades de emisiones de desechos radiactivos, así como durante la desactivación de los generadores. | UN | وتولّدت كمية كبيرة من النفايات المشعة أثناء عملية التنظيف عقب الحادث وبينما كانت الوحدات تعمل. |
Los equipos realizaron investigaciones amplias y reunieron un gran volumen de información sobre violaciones de los derechos humanos en la zona, en particular sobre los saqueos e incendios sistemáticos de bienes de serbios. | UN | وقد أجرت هذه الفرق تحقيقات مستفيضة وجمعت كمية كبيرة من المعلومات التي تفيد بوقوع تجاوزات لحقوق اﻹنسان في المنطقة، وخاصة نهب وحرق الممتلكات الصربية بصورة منتظمة. |
. Desde entonces, se ha pagado una importante cantidad de los atrasos incurridos con el FMI y lo mismo ocurrió con los atrasos incurridos con el Banco Mundial. | UN | ومنذ ذلك الوقت دفعت كمية كبيرة من متأخرات صندوق النقد الدولي وكذلك من المتأخرات المستحقة للبنك الدولي. |
También existía un volumen considerable de datos archivados que deberían catalogarse y ponerse a disposición de los usuarios. | UN | وهناك أيضا كمية كبيرة من البيانات المحفوظة ينبغي اعداد قوائم بها واتاحتها على نطاق واسع. |
Como consecuencia de esta demora, la paciente perdió mucha sangre y al parecer falleció dos horas después de entrar ingresada en el hospital. | UN | ونتيجة لهذا التأخير يزعم أن المريضة فقدت كمية كبيرة من دمها. ويدعى أنها توفيت بعد ساعتين من وصولها إلى المستشفى. |
En consecuencia, gran parte de la producción estonia de leche y de carne se exportaba a otras partes de la Unión Soviética. | UN | ونتيجة لذلك، كانت كمية كبيرة من اﻷلبان واللحوم التي تنتجها استونيا تصدﱠر الى أنحاء الاتحاد السوفياتي اﻷخرى. |
Bien, John, hay una cantidad significativa de explosivo en el basurero a tu lado. | Open Subtitles | الآن يا جون توجد كمية كبيرة من المتفجرات في غلاف القمامة بجانبك |
4. La Comisión emprendió un examen exhaustivo del informe del Secretario General y recibió, tal como se mencionó, una cantidad sustancial de informaciones y aclaraciones adicionales. | UN | ٤ - وأجرت اللجنة دراسة شاملة لتقرير اﻷمين العام وتلقت، كما ذكر، كمية كبيرة من المعلومات اﻹضافية والتوضيحات. |
Durante la segunda guerra mundial los ejércitos de Gran Bretaña e Italia combatieron en suelo eritreo y dejaron una enorme cantidad de artefactos sin estallar. | UN | وأثناء الحرب العالمية الثانية، تصارع الجيشان البريطاني والإيطالي في إريتريا مما خلف كمية كبيرة من الذخيرة غير المنفجرة. |
27. Las actividades de la Comisión generan un gran número de datos. | UN | ٢٧ - يتولد عن أنشطة اللجنة كمية كبيرة من البيانات. |
El Sr. Farah estaba en posesión de gran cantidad de explosivos y diverso equipo sofisticado electrónico y de comunicaciones. | UN | وكان بحوزته كمية كبيرة من المتفجرات ومجموعة متنوعة من معدات الاتصال والأجهزة الإلكترونية المتطورة. |
Además, en un simposio reciente sobre las Islas Marshall se nos informó de la gran cantidad de documentos y de piezas que se llevaron a España los exploradores iniciales. | UN | علاوة على ذلك، أبلغنا في ندوة عقدت مؤخرا عن جزر مارشال بوجود كمية كبيرة من الوثائق والمصنوعات اليدوية التي رجع بها المستكشفون اﻷوائل إلى اسبانيا. |