ويكيبيديا

    "كواحد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como uno
        
    • como una
        
    • como tal
        
    • es uno
        
    • uno de
        
    • como si
        
    • como un
        
    • a uno
        
    • en uno
        
    • una de
        
    El Informe Mundial sobre Desarrollo Humano de 2006 clasificó a Jordania como uno de los diez países del mundo con mayor escasez de agua. UN وقد صنّف تقرير التنمية البشرية العالمي لعام 2006 الأردن كواحد من أكثر عشرة بلدان في العالم تعاني من شح المياه.
    Ha sido reconocido como uno de los clínicos más destacados de Norteamérica. Open Subtitles فقد تم الإعتراف به كواحد من أفضل أطباء أمريكا الشمالية.
    Y aunque sea su rey pero hoy peleare como uno de ustedes Open Subtitles و إن كنت ملكاً عليكم لكن اليوم سأحارب كواحد منكم
    Se recomendaron los biocombustibles como una de las opciones tecnológicas que requería una mayor investigación. UN وقد أوصي بالوقود الأحيائي كواحد من خيارات التكنولوجيا التي تتطلب مزيدا من الدراسة.
    Si vas a ser un campeón, sugiero que te comportes como tal. Open Subtitles اذا كنت ستصبح بطلا اقترح ان تبدا فى التصرف كواحد
    Contigo vendiendo la raza humana para vivir como uno de esos monstruos. Open Subtitles أتعتقد ببعيك الجنس البشري أنك ستحيا؟ كواحد من أولئك الوحوش.
    Te vistes como uno de nosotros, pero secretamente temes tu naturaleza animal. Open Subtitles تلبس كواحد منا , لكنك سراً تخاف من طبيعتك الحيوانية
    Así pues parece preferible seguir utilizando el PNB per cápita como uno de los criterios básicos; UN ولذا يبدو من اﻷفضل الحفاظ على نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي كواحد من المعايير اﻷولية؛
    La delegación de Kenya aprecia el hecho de que se haya seleccionado a su país como uno de los países piloto para el proceso de simplificación y armonización. UN وأعرب عن تقدير وفده لاختيار كينيا كواحد من البلدان الرائدة لعملية التبسيط والتنسيق.
    En la base de datos de las Naciones Unidas sobre minas terrestres el Sudán está clasificado como uno de los 10 países más afectados por las minas terrestres. UN ويُصَّنف السودان في قاعدة بيانات الأمم المتحدة للألغام الأرضية كواحد من البلدان العشرة الأكثر تضررا بالألغام الأرضية.
    El enfoque actual del Canadá en relación con la violencia en el hogar se reconoce como uno de los más exhaustivos y eficaces del mundo. UN إن نهج كندا القائم تجاه العنف المنزلي معترَفٌ به كواحد من أكثر النُّهُج شمولاً وفعاليةً في العالم.
    como uno de los seis Estados observadores, el Pakistán entiende que la decisión de admitir a dichos Estados como miembros depende simplemente de la asignación de los recursos adecuados. UN وباكستان، كواحد من الدول الست في مركز مراقب، فَهِم وفده أن القرار بشأن عضوية تلك الدول يتعلق فحسب بتخصيص موارد كافية.
    Transnational, filial del Institute for Policy Studies (TNI), se fundó en 1974 como uno de los primeros institutos de investigación transnacional por su nombre, integración, orientación y actividades. UN أُسس الفرع عبر الوطني لمعهد دراسات السياسات عام 1974 كواحد من أوائل معاهد البحث ذات الطابع عبر الوطني من حيث الاسم والتكوين والتوجه والتركيز.
    TNI ha logrado ser reconocido en todo el mundo como uno de los principales institutos internacionales de investigación sobre políticas de drogas. UN واكتسب المعهد سمعة طيبة على الصعيد العالمي كواحد من معاهد البحوث الدولية الرائدة في مجال سياسات المخدرات.
    El concepto de seguridad nacional identifica la seguridad humana como uno de los pilares fundamentales de la seguridad nacional. UN ويحدد مفهوم الأمن القومي النهوض بالأمن البشري كواحد من أركانه الرئيسية.
    El firme compromiso de Austria con la Organización mundial está reflejado en el papel que desempeña Viena como una de las sedes de las Naciones Unidas. UN وينعكس التزام النمسا الشديد بالمنظمة العالمية فــي الدور الــذي تقوم به فيينا كواحد من المقرات الرئيسية لﻷمــم المتحدة.
    Además, en caso de que se reanuden las conversaciones sin que se le acepte como una de las partes negociadoras, el Ejército de Liberación de Kosovo descarta la posibilidad de declarar una cesación del fuego. UN كذلك، يستبعد جيش تحرير كوسوفو احتمال إعلان وقف ﻹطلاق النار إذا استؤنفت المحادثات دون قبولهم كواحد من اﻷطراف المتفاوضة.
    Ya que insiste ser tratado como tal, no tengo eleccion. Open Subtitles لكن بما أنك تصر على معاملتك كواحد منهم ليس أمامى خيار سوى سجنك
    Sin embargo, el IVE pone de manifiesto que es uno de los países en desarrollo más vulnerables. UN إلا أنها تصنف كواحد من أكثر البلدان النامية ضعفا وفقا لمؤشر الضعف الاقتصادي.
    Y no arriesgaré pasar el resto de mis días como si lo fuera. Open Subtitles وانا لا اريد ان أخاطر فى قضاء بقيه يومى كواحد منهم
    Investido hoy del cargo supremo, me presento ante ustedes como un ciudadano más, preocupado por el interés nacional. UN ونخاطبكم اليوم، ونحن نتقلد أعلى المناصب، كواحد منكم حريص على مصلحة الوطن.
    Se parece a uno de mis mecánicos. Open Subtitles يبدو كواحد من الميكانيكيين العاملين لديّ.
    Con el fin de desarrollar capacidades individuales e institucionales, la República Dominicana estaba participando en uno de los cinco proyectos piloto de la UN CC:Learn. UN ولتنمية القدرات الفردية والمؤسسية، تشارك الجمهورية الدومينيكية في المنبر الموحد كواحد من مشاريعه النموذجية الخمسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد