ويكيبيديا

    "كولومبيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Colombia
        
    • Columbia
        
    • colombiano
        
    • país
        
    • colombiana
        
    • colombianos
        
    • colombianas
        
    • FARC
        
    La violencia que sacudía Colombia estaba vinculada al fenómeno de la droga. UN وأعمال العنف التي تتعرض لها كولومبيا لها صلة بظاهرة المخدرات.
    Espera que el representante de Colombia retire su propuesta y que el texto del Presidente sea adoptado sin cambios. UN وأعرب عن أمله أن يسحب ممثل كولومبيا اقتراحه وأن يتم اعتماد نص الرئيس بدون أي تغيير.
    El mundo tiene ahora, gracias a los éxitos alcanzados por Colombia, una oportunidad histórica para darle un golpe certero al narcotráfico. UN وبفضل نجاح كولومبيا أتيحت أمام العالم اﻵن فرصة تاريخية ﻹنزال الهزيمة بالاتجار غير المشروع في المخدرات إلى اﻷبد.
    Se ha distribuido ampliamente un estudio de casos sobre la campaña de movilización social para el programa ampliado de inmunización en Colombia. UN وقد وزعت على نطاق واسع في كولومبيا دراسة حالة تتعلق بحملة التعبئة الاجتماعية من أجل برنامج التحصين الموسع هناك.
    Premio Thurgood Marshall del Colegio de Abogados del Distrito de Columbia, 1998 UN جائزة ثيرغود مارشال لنقابة المحامين في مقاطعة كولومبيا لعام ١٩٩٨
    También deseo apoyar plenamente la declaración realizada por Colombia a nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN وأود أيضا أن أؤيد تماما البيان الذي أدلت به كولومبيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Quiero también asociarme a la declaración que formuló el Embajador de Colombia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN وأود أيضا أن أؤيد البيان الذي أدلى به سفير كولومبيا باسم الدول اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز.
    Cabe encomiar a Colombia por haber presentado esa resolución hace cinco años. UN وإنني أثني على كولومبيا لعرضها هذا القرار قبل خمس سنوات.
    Tiene la palabra la distinguida representante de Colombia, Sra. María Francisca Arias. UN واُعطي الكلمة اﻵن لممثلة كولومبيا الموقرة السيدة ماريا فرانسيسكا أرياس.
    El Consejo escuchó también declaraciones de los representantes de Colombia, Filipinas y Malta. UN واستمع المجلس كذلك إلى بيانات أدلى بها ممثلو كولومبيا والفلبين ومالطة.
    En consecuencia, la delegación de Colombia no se puede sumar al consenso. UN وبالتالي، فإن وفد كولومبيا لا يستطيع الانضمام إلى توافق اﻵراء.
    En la primera votación, Colombia queda elegido para que proponga un candidato. UN وفي الجولة اﻷولى من الاقتراع، اختيرت كولومبيا لتقترح اسم المرشح.
    En Colombia, confiamos en que el diálogo emprendido desemboque en un proceso de reconciliación nacional, objetivo al que España viene ofreciendo su máximo apoyo. UN ونحن واثقون من أن المحادثات الجارية في كولومبيا ستفضي إلى عملية مصالحة وطنية، وهي هدف ظلت اسبانيا تمنحه دعمها الكامل.
    Pide al Gobierno de Colombia que adopte medidas para tratar este problema con carácter urgente. UN وتدعو اللجنة حكومة كولومبيا إلى اتخاذ خطوات لمعالجة هذه المشاكل على وجه الاستعجال.
    Fray Javier Giraldo Director Ejecutivo de la Comisión Intercongregacional de Justicia y Paz de Colombia UN الراهب خافيير خيرالدو المدير التنفيذي للجنة المشتركة بين الكنائس للعدل والسلام في كولومبيا
    También hizo un llamamiento al Gobierno de Colombia en favor de varias familias desplazadas. UN وأرسلت أيضا نداءً الى حكومة كولومبيا بالنيابة عن عدد من الأسر المُرحَّلة.
    Como consecuencia del examen se habían realizado muy variadas actividades, con importantes repercusiones en el proceso de desarrollo tecnológico de Colombia. UN ومجموعة واسعة من الأنشطة إنما تمّت نتيجة للاستعراض، ولها جميعا تأثير هام على عملية التطور التكنولوجي في كولومبيا.
    En Venezuela existe, desde hace varios decenios, una inmigración masiva calculada en millones de inmigrantes, legales e ilegales, provenientes de Colombia. UN وفي فنـزويلا منذ عدة عقود هجرات كثيفة تصل إلى ملايين المهاجرين، من شرعيين وغير شرعيين، القادمين من كولومبيا.
    La Relatora Especial espera realizar una misión a Colombia en los meses venideros. UN وتتطلع المقررة الخاصة إلى إجراء بعثة إلى كولومبيا في الشهور القادمة.
    Profesor Emérito de la Universidad y Profesor del Servicio Especial, Universidad de Columbia; UN لويس هينكين أستاذ جامعي فخري وأستاذ مكلف بمهام خاصة، جامعة كولومبيا
    El 46% del territorio continental colombiano está cubierto por bosques y un 17% de estos han sido designados para áreas de reserva forestal. UN تغطي الغابات ٤٦ في المائة من أراضي كولومبيا القارية، وقد خصصت ١٧ في المائة من هذه اﻷراضي كمناطق لحفظ الغابات.
    Ofrecemos nuestros mejores deseos al pueblo de Jordania y nos unimos a su plegaria para que haya estabilidad y un desarrollo continuado en el país. UN كما أتقدم باسم وفد بلادي إلى حكومة وشعب كولومبيا معربا عن عميق اﻷسى والحزن لضحايا الزلزال الذي ألم بذلك البلد الصديق.
    La población colombiana es predominantemente católica pero el Estado respeta los demás cultos. UN فأكثرية سكان كولومبيا هم من الكاثوليك لكن الدولة تحترم المعتقدات الأخرى.
    Eso significa que por muchos años tal vez no puedan atenderse sistemáticamente las necesidades de los niños colombianos. UN وهذا يعني أن احتياجات أطفال كولومبيا ربما لن تلبّى بصورة منهجية على مدى سنوات قادمة.
    No se ha recibido una respuesta satisfactoria de las autoridades colombianas. UN ولم تقدم السلطات في كولومبيا ردا مقبولا.
    Ante la ausencia de varias entidades del Estado, las FARC se convirtieron de facto en la principal autoridad. UN ولانعدام مختلف مؤسسات الدولة، أصبحت القوات المسلحة الثورية في كولومبيا بصورة تلقائية هي السلطة الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد