ويكيبيديا

    "كيان تابع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entidad
        
    • entidades de
        
    • designada
        
    También se señaló que la referencia a la estructura misma del Estado que figuraba en el artículo 7 debía tenerse en cuenta en la referencia a una entidad del Estado en el artículo 5. UN كما اقترح مراعاة اﻹشارة إلى الهيكل الرسمي للدولة، الواردة في المادة ٧، لدى اﻹشارة إلى كيان تابع للدولة في المادة ٥.
    Ninguna persona, institución o entidad de los signatarios podrá injerirse en las tareas del Ombudsman. UN ولا يجوز ﻷي شخص أو مؤسسة أو كيان تابع لطرف من اﻷطراف الموقﱠعة عرقلة وظائف أمين المظالم.
    Ninguna persona, institución o entidad de las Partes podrá obstaculizar las funciones el Ombudsman. UN ولا يجوز ﻷي شخص أو مؤسسة أو كيان تابع لﻷطراف التدخل في مهام أمين المظالم.
    Son " entidades especificadas " cada una de las entidades de Al-Qaida, el movimiento talibán, toda entidad talibana y Osama bin Laden. UN وتعريف " الكيان المحدد " هو كل كيان تابع لكيان القاعدة والطالبان، وكل كيان تابع للطالبان وأسامة بن لادن.
    Son entidades terroristas los talibanes, Al-Qaida o toda otra entidad designada como tal por el Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN والكيان الإرهابي هو أي كيان تابع للطالبان أو للقاعدة أو أي كيان آخر حددته لجنة الأمم المتحدة 1267 أو مجلس الأمن.
    El 80% de los proyectos que precedieron el quinto tramo fueron ejecutados por más de una entidad de las Naciones Unidas. UN ونفذ ثمانـون في المائة من المشاريع التي سبقت الشريحة الخامسة أكثر من كيان تابع للأمم المتحدة.
    Se dijo también que ninguna entidad de las Naciones Unidas estaba exenta de la necesidad de mejorar. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن ليس هناك أي كيان تابع للأمم المتحدة في غنى عن تحسين.
    Se dijo también que ninguna entidad de las Naciones Unidas estaba exenta de la necesidad de mejorar. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن ليس هناك أي كيان تابع للأمم المتحدة في غنى عن تحسين.
    De conformidad con el protocolo de las Naciones Unidas, esa comunicación oficial, así como la respuesta a ella, debió haberse transmitido por conducto de nuestra oficina, ya que la República Srpska es una entidad de Bosnia y Herzegovina. UN ويقضي نظام البروتوكول في اﻷمم المتحدة بأن تمر تلك الرسالة الرسمية، وكذلك رسالة الرد عليها، من خلال مكتبنا، حيث أن جمهورية سربسكا كيان تابع للبوسنة والهرسك.
    ♦ Crear un grupo encargado de la reforma administrativa en el Departamento de Gestión y en cada entidad de las Naciones Unidas para dar apoyo a la reforma administrativa y a las medidas de eficiencia; UN ♦ إنشاء فريق لﻹصلاح اﻹداري داخل إدارة الشؤون اﻹدارية وداخل كل كيان تابع لﻷمم المتحدة، دعما لﻹصلاح اﻹداري ولتدابير تحقيق الكفاءة؛
    En forma análoga, el equipo de las Naciones Unidas en Etiopía recomendó que los centros de coordinación en materia de género en cada entidad de las Naciones Unidas debían incorporar la ejecución de la Iniciativa especial en sus respectivos programas. UN وبالمثل، أوصى فريق اﻷمم المتحدة القطري في إثيوبيا بأن تقوم مراكز التنسيق المعنية بنوع الجنس القائمة في كل كيان تابع لﻷمم المتحدة بإدراج تنفيذ المبادرة الخاصة على جداول أعمالها.
    A fin de aprovechar esa línea de crédito, Techcorp quiso concertar un contrato con una entidad de Bechtel registrada en el Reino Unido. UN وللاستفادة من هذا التسهيل الائتماني، أعربت الهيئة التقنية عن رغبتها في إبرام عقد مع كيان تابع لمجموعة بيكتل ومسجل في المملكة المتحدة.
    El examen trimestral comprenderá visitas sobre el terreno por alguna entidad de las Naciones Unidas para verificar y constatar los efectos perceptibles de los gastos. UN 38 - وسيقوم كيان تابع للأمم المتحدة ضمن هذا الاستعراض الربع سنوي بزيارات للمواقع " لملاحظة الآثار الظاهرة للإنفاق " .
    - Toda entidad perteneciente a Al-Qaida; UN ○ كل كيان تابع للقاعدة؛
    En él, " entidad especificada " queda definida como cualquier entidad de Al-Qaida, el movimiento talibán, toda entidad talibana y Osama bin Laden. UN وفي ذلك الأمر، يعرف " الكيان المحدد " بأنه كل كيان تابع لكيان القاعدة والطالبان وكل كيان يتبع للطالبان وأسامة بن لادن.
    Las misiones de asesoramiento pueden culminar en la formulación de proyectos de cooperación técnica, que serán ejecutados por el gobierno o en colaboración con una entidad de las Naciones Unidas. UN ويمكن أن تؤدي البعثات الاستشارية إلى وضع مشاريع في مجال التعاون التقني، تنفّذ إما بواسطة الحكومة أو بالاشتراك مع كيان تابع للأمم المتحدة.
    En cualquiera de esos dos casos, sigue habiendo dudas sobre la forma y el momento en que los órganos rectores aprobarían las operaciones de una entidad de las Naciones Unidas en un país. UN وفيما يتعلق بكل من هذين الإصلاحين، تبقى ثمة أسئلة معلقة حول كيف وأين يمكن لهيئة إدارة أن تقر العمليات التي يقوم بها كيان تابع للأمم المتحدة في بلد ما.
    La Comisión Económica para África es la mayor entidad de las Naciones Unidas en Etiopía y pone parte de su recinto a disposición de los demás organismos de las Naciones Unidas en el país. UN واللجنة الاقتصادية لأفريقيا هي أكبر كيان تابع للأمم المتحدة في إثيوبيا، وهي توفر أماكن عمل في مجمَّع اللجنة لوكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة توجد داخل البلد.
    Cada entidad del sistema debe aprovechar sus ventajas comparativas y basarse en sus mandatos para asegurar el mayor impacto y la mayor eficacia en función del costo posibles. UN وسيعتمد كل كيان تابع للأمم المتحدة على مزاياه النسبية وولاياته من أجل كفالة أعلى درجة ممكنة من التأثير والفعالية من حيث التكلفة.
    Cada una de las entidades de las Naciones Unidas interesadas presentarán un informe al Consejo en el año 2000 sobre los avances en la consecución de los objetivos indicados, con indicación de los recursos efectivamente destinados a la labor UN تقديم التقارير إلى المجلس في عام ٢٠٠٠ من كل كيان تابع لﻷمم المتحدة بشأن التقدم المحرز من أجل تحقيق اﻷهداف الواردة أعلاه واﻹشارة إلى الموارد التي خُصصت فعليا للمهمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد