La UNESCO ha enviado una descripción del programa propuesto a donantes importantes para su examen. | UN | وقد أرسلت اليونسكو إلى الجهات المانحة الرئيسية وصفا للبرنامج المقترح كي تنظر فيه. |
ii) Preparara un informe sobre esa reunión técnica para su examen por el OSACT en su 16º período de sesiones; | UN | `2` أن تعد تقريراً عن حلقة العمل هذه كي تنظر فيه الهيئة الفرعية أثناء دورتها السادسة عشرة؛ |
Mi delegación espera que las seis Presidencias de este año puedan presentar bien pronto a las delegaciones un proyecto de decisión actualizado para su examen. | UN | ويأمل وفدي بأن يقوم الرؤساء الستة لهذه السنة في وقت قريب جداً بعرض مشروع قرار منقّح على الوفود كي تنظر فيه. |
La Mesa presenta dicho resumen al Comité Permanente para que lo examine en su período de sesiones en curso. | UN | ويقدم المكتب هذا الموجز إلى اللجنة الدائمة كي تنظر فيه في دورتها الحالية. |
El sistema se sometió al OSE para que lo examinara en su 20º período de sesiones. | UN | وعرض هذا النظام على الهيئة الفرعية للتنفيذ كي تنظر فيه في دورتها العشرين. |
El informe, que se reproduce tal y como se presentó, contiene una propuesta para el proceso de examen que es sometido a la consideración del Comité. | UN | وهذا التقرير، المستنسخ بالصورة التي قُدﱢم بها، يعرض مقترحاً بشأن عملية الاستعراض كي تنظر فيه اللجنة. |
La Comisión pidió a la Secretaría que preparara un estudio crítico amplio sobre el tema para examinarlo en su próximo período de sesiones. | UN | وسألت اللجنة اﻷمانة العامة أن تعد دراسة نقدية شاملة بشأن الموضوع كي تنظر فيه في دورتها القادمة. |
Se presentará el texto revisado a la Segunda Comisión para su examen en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | كما سيقدم النص المنقح الى اللجنة الثانية كي تنظر فيه خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
En el párrafo 32 del informe figura el proyecto de resolución que se presentará a la Asamblea General para su examen. | UN | ويرد مشروع القرار المقرر رفعه الى الجمعية العامة كي تنظر فيه في الفقرة ٣٢ من التقرير. |
PROYECTO DE DECISIÓN para su examen POR EL ÓRGANO | UN | مشروع مقرر مقدم كي تنظر فيه الهيئة الفرعية |
El OSACT tendrá ante sí un informe del taller para su examen. | UN | وسيعرض على الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تقرير عن حلقة العمل كي تنظر فيه. |
La Comisión tendrá ante sí, para su examen, el informe del Grupo de expertos. | UN | وسيعرض تقرير فريق الخبراء على اللجنة كي تنظر فيه. |
También se presentaría, para su examen por la Asamblea General, una propuesta sobre la periodicidad del examen. | UN | كما سيقدم اقتراح من أجل تواتر فترات الاستعراض إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه. |
34. La secretaría preparará un informe de esta encuesta para que lo examine el OSACT en su 20º período de sesiones. | UN | 34- وستعد الأمانة تقريرا عن هذا الاستقصاء كي تنظر فيه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها العشرين. |
El Comité recuerda al Estado parte que, si no puede revisar y volver a presentar el informe, no podrá garantizarse su traducción para que lo examine el órgano del tratado. | UN | وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن ترجمة التقرير كي تنظر فيه هيئة المعاهدة لن تكون مضمونة إذا لم تتمكن الدولة الطرف من مراجعته وتقديمه مرة ثانية. |
En la primera sesión, este subtema del programa se remitió al OSE para que lo examinara. | UN | وفي الجلسة الأولى، أحيل هذا البند الفرعي من جدول الأعمال إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ كي تنظر فيه. |
i) Presentar el informe para que lo examinara el OSACT en su 19º período de sesiones, con miras a su eventual aprobación por la Conferencia de las Partes en su noveno período de sesiones; | UN | `1` تقديم التقرير كي تنظر فيه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها التاسعة عشرة لعرضه على مؤتمر الأطراف لاعتماده في دورته التاسعة؛ |
El centro de coordinación organizará la reunión y preparará un informe anual acerca de las actividades de la red, informe que se someterá a la consideración del Comité Ejecutivo. | UN | وتدعو جهة الوصل إلى عقد الاجتماع، وينبغي أن تعدّ تقريرا سنويا عن أنشطة الشبكة كي تنظر فيه اللجنة التنفيذية. |
También pidió al Secretario General que elaborase un informe basado en esas contribuciones para examinarlo en su 61º período de sesiones. | UN | ورجت من الأمين العام أيضاً أن يقدم تقريراً يستند إلى هذه الإسهامات كي تنظر فيه اللجنة في دورتها الحادية والستين. |
Algunas de esas actividades se describen a continuación para su consideración por la Comisión. | UN | وبعض هذه اﻷنشطة معروض أدناه كي تنظر فيه اللجنة. |
La descripción revisada se presentaría a la Asamblea General para que la examine en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. | UN | ويقدم السرد المنقح إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه في دورتها الرابعة والخمسين. |
El OSACT pidió a la secretaría que elaborase un programa de formación oficial para el examen de los inventarios de GEI de las Partes del anexo I, a fin de examinarlo en el OSACT 41. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة إعداد برنامج تدريبي رسمي خاص باستعراض قوائم الجرد المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، كي تنظر فيه الهيئة في دورتها الحادية والأربعين. |
En caso de que el Consejo de Seguridad decidiera aprobar cuanto antecede, se presentaría una propuesta financiera a la Asamblea General para que la examinara. | UN | وإذا ما قرّر مجلس الأمن الموافقة على ما تقدَّم، سيُعرض مقترح تمويلي على الأمانة العامة كي تنظر فيه. |
El Secretario General preparará un proyecto de programa provisional para que el Comité lo examine. | UN | وسيعد اﻷمين العام مشروع جدول أعمال مؤقت كي تنظر فيه اللجنة. |
18. Recuerda el párrafo 14 de su resolución 66/237 y solicita al Secretario General que le presente un informe actualizado sobre cuestiones atinentes a su examen de los estatutos de los Tribunales para considerarlo en la parte principal de su sexagésimo octavo período de sesiones8; | UN | 18 - تشير إلى الفقرة 14 من قرارها 66/237، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن آخر ما يستجد من معلومات عن المسائل المتصلة باستعراضها للنظامين الأساسيين للمحكمتين إلى الجمعية العامة، كي تنظر فيه في الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والستين؛ |