ويكيبيديا

    "كُلف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • encargado
        
    • se encomendó a
        
    • del mandato
        
    • encomendó al
        
    • tiene el mandato
        
    • encargo
        
    • se encarga
        
    • se encargó a
        
    • se contrató a
        
    • asignados
        
    • el mandato de
        
    • se le
        
    • le encomendó
        
    • encomendado al
        
    • se ha encomendado a
        
    el Experto ecuatoriano José R. Martínez Cobo, encargado, como Relator Especial, de elaborar un estudio sobre " El problema de la discriminación contra las poblaciones indígenas " . UN مارتينيز كوبو الذي كُلف بصفته مقررا خاصا بإجراء دراسة عن مشكلة التمييز ضد السكان اﻷصليين.
    se encomendó a la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento que coordine la aplicación y supervisión de la nueva estructura de rendición de cuentas. UN وقد كُلف مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء بمسؤولية تنفيذ إطار المساءلة واﻹشراف عليه.
    Los recursos necesarios para realizar las actividades del mandato de la experta independiente se han incluido en la sección 23. UN 66 - وكانت الاحتياجات اللازمة لتنفيذ الأنشطة التي كُلف بها المقرر الخاص أدرجت في إطار الباب 23.
    Se encomendó al Consejo de mediación y seguridad que velara por la aplicación apropiada de esta decisión. UN وقد كُلف مجلس الوساطة والأمن بالسهر على حسن تنفيذ هذا القرار.
    Como bien sabe, el Grupo de Expertos tiene el mandato del Consejo de Seguridad de vigilar el cumplimiento del embargo de armas e investigar las violaciones al respecto, con el fin de recomendar personas y entidades que deberían ser objeto de sanciones financieras y relativas a viajes. UN وكما تعلمون، كُلف فريق الخبراء من قبل مجلس الأمن برصد تنفيذ حظر توريد الأسلحة والتحقيق في انتهاكاته، بغية التوصية بإدراج أفراد وكيانات على قائمة الجزاءات والمنع من السفر.
    Cheik Oumar Sissoko, el conocido realizador cinematográfico de Malí, había recibido el encargo de producir un vídeo especial sobre desarrollo de la comunidad, que se exhibió en la Conferencia Internacional sobre la asistencia a los niños africanos. UN وقد كُلف المخرج السينمائي المعروف الشيخ عمر سيسوكو ، من مالي ، بإنتاج فيلم فيديو خاص عن التنمية المجتمعية ، عُرض في المؤتمر الدولي لمساعدة المنظمات غير الحكومية المعنية بالطفل الافريقي .
    Además, en lo que respecta al cumplimiento de las normas, se encarga de la ejecución de procesos adecuados de seguimiento y control de las inversiones de la Caja. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق بالامتثال، كُلف القسم بتنفيذ عمليات رصد ورقابة كافية تغطي استثمارات الصندوق.
    Bajo la dirección del Comité Central Nacional de Preparación para Casos de Desastre, se encargó a diferentes ministros del Gobierno que supervisaran estrechamente los proyectos de socorro para diferentes zonas. UN وبتوجيه من اللجنة المركزية، كُلف الوزراء بالإشراف عن كثب على مشاريع الإغاثة في المناطق المعنية.
    se contrató a consultores externos para que prepararan indicadores del desempeño claves en la esfera de las adquisiciones, incluido un sistema de evaluación de servicios para aumentar el grado de satisfacción de los clientes. UN كُلف خبراء استشاريون خارجيون بتطوير مؤشرات الأداء الرئيسية في مجال المشتريات بما في ذلك السجل المتكامل لقياس الإنتاج لتحسين رضاء الزبائن.
    encargado de la presentación de candidatos para su nombramiento ante la Corte Internacional de Justicia (CIJ). UN كُلف بتسمية مرشحين لتعيينهم في محكمة العدل الدولية.
    Estuvo asimismo encargado de supervisar los trabajos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN كما كُلف بمتابعة أعمال منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Asimismo, estuvo encargado del seguimiento de los trabajos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN كما كُلف بمتابعة أعمال منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    En 2007 se encomendó a un grupo de trabajo determinar medidas que pudiesen facilitar la actividad profesional de los cónyuges de ambos sexos y ponerlas en prácticas. UN وفي عام 2007، كُلف فريق عمل بتحديد وصياغة إجراءات تسهل النشاط المهني لكل من الشريكين.
    se encomendó a un contratista la tarea de finalizar la preparación de los emplazamientos y la construcción de perímetros de seguridad para los nuevos campamentos de Bahai, Guéréda y Kuku Angarana. UN كما كُلف أحد المقاولين بإتمام تهيئة المواقع وبناء الأسيجة الأمنية للمخيمات الجديدة في باهيه، وغيريدا، وكوكو أنغارانا.
    Los recursos necesarios para realizar las actividades del mandato del Representante del Secretario General se han incluido en la sección 23. UN 69 - وكانت الاحتياجات اللازمة لتنفيذ الأنشطة التي كُلف بها ممثل الأمين العام أُدرجت في إطار الباب 23.
    Como primera medida, se encomendó al Grupo de Evaluación que comenzara a trabajar con urgencia en la elaboración de criterios de evaluabilidad y bases de referencia para la evaluación. UN وكخطوة أولى، كُلف فريق التقييم ببدء العمل بشكل عاجل على وضع معايير قابلية التقييم وخطوط الأساس لعملية التقييم.
    El Grupo de Trabajo de locales y servicios comunes tiene el mandato de establecer, por lo menos, cinco Casas de las Naciones Unidas por año, con arreglo también a lo dispuesto en diversas resoluciones de la Asamblea General en la materia. UN 114- كُلف فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالأماكن والخدمات المشتركة بإنشاء خمس دور للأمم المتحدة سنويا. وهذا ما أمرت به قرارات الجمعية العامة أيضا في هذه المسألة.
    Como se indica en el punto 3 del programa, la Oficina de derechos humanos y relaciones con el público ha recibido el encargo de supervisar con regularidad las medidas adoptadas en el marco del plan. UN وفي إطار البند 3 من هذا الجدول، كُلف مكتب حقوق الإنسان والعلاقات العامة بتقييم الإجراءات المتخذة في سياق هذه الخطة تقييماً دورياً.
    Además, en lo que respecta al cumplimiento de las normas, se encarga de la ejecución de procesos adecuados de seguimiento y control de las inversiones de la Caja. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي ما يتعلق بالامتثال، كُلف القسم بتنفيذ عمليات رصد ورقابة كافية تغطي استثمارات الصندوق.
    Por otro lado, se encargó a un asesor en materia de seguridad que examinara las condiciones de seguridad de la zona de la misión durante el período del 14 al 28 de agosto de 1993. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كُلف مستشار لﻷمن بإجراء تقييم أمني لمنطقة البعثة في الفترة من ١٤ إلـى ٢٨ آب/أغسطـس ١٩٩٣.
    En 2005 se contrató a nueve consultores para desempeñar funciones relacionadas con la tecnología de la información, dos de los cuales fueron contratados para trabajar en la sede y los otros siete fueron asignados al terreno. UN 19 - وفي عام 2005، تم التعاقد مع تسعة خبراء استشاريين من أجل القيام بمهام في مجالات تكنولوجيا المعلومات، منهم اثنان استخدما للعمل في المقر في حين كُلف السبعة الباقون بمهمات في الميدان.
    La preparación de la evaluación común y del MANUD fue uno de los objetivos asignados al equipo de las Naciones Unidas en el país en 2004, de conformidad con su plan de trabajo coordinado. UN وكان إعداد التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أحد الأهداف التي كُلف فريق الأمم المتحدة القطري بتحقيقها لعام 2004، وفقا لخطة عمله المنسَّقة.
    En el mandato de algunos de esos órganos se ha incluido también la consideración de la Plataforma de Acción, como en el caso de la Comisión Presidencial para la Coordinación del Área Social de El Salvador. UN وقد كُلف بعض هذه الآليات أيضا بمراعاة تنفيذ منهاج العمل، مثل اللجنة الرئاسية الجديدة للشؤون الاجتماعية في سلفادور.
    Afirma que se le encomendó esa misión porque, entre otras cosas, se oponía abiertamente al Ayatolá Jomeini y era un firme partidario del Sha. UN وهو يدّعي أنه كُلف بهذه المهمة لأسباب من بينها أنه كان معارضاً بشكل صريح لآية الله الخميني وموالياً بقوة للشاه.
    Se había encomendado al Consejo de las Lenguas Pansudafricanas que promoviese y crease las condiciones propicias para el desarrollo de esas lenguas. UN وقد كُلف مجلس للغات لعموم جنوب أفريقيا بمهمة تشجيع وتهيئة الظروف الملائمة لتطوير هذه اللغات.
    También se ha encomendado a los Secretarios Generales Adjuntos la tarea de preparar pactos por los cuales se hagan responsables del logro de los objetivos de derechos humanos. UN كما كُلف وكلاء الأمين العام بوضع مواثيق تحملهم مسؤولية تحقيق الأهداف المتعلقة بإدارة الموارد البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد