ويكيبيديا

    "لأحكام الفصل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las disposiciones del capítulo
        
    • dispuesto en el Capítulo
        
    • previsto en el capítulo
        
    Objetivo: Fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, de conformidad con las disposiciones del capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas UN الهدف: تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وفقا لأحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة
    También debería ampliar la cooperación con los órganos y organizaciones regionales, de conformidad con las disposiciones del capítulo VIII de la Carta. UN ويجب أن يوسع تعاونه مع المنظمات والهيئات الإقليمية، وفقاً لأحكام الفصل الثامن من الميثاق.
    Los presentes artículos se entienden sin perjuicio de los efectos jurídicos de las decisiones del Consejo de Seguridad de conformidad con las disposiciones del capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN لا تخل هذه المواد بالآثار القانونية لقرارات مجلس الأمن وفقا لأحكام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Los presentes artículos se entienden sin perjuicio de los efectos jurídicos de las decisiones del Consejo de Seguridad de conformidad con las disposiciones del capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN لا تخل هذه المواد بالآثار القانونية لقرارات مجلس الأمن وفقا لأحكام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Sin que las Naciones Unidas pierdan su papel rector, también es necesario que las organizaciones regionales asuman mayor responsabilidad y desempeñen una función más constructiva de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN الاقليمية على عاتقها مسؤولية أكبر وتؤدي دورا أكثر إيجابية وفقا ﻷحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    El presente proyecto de artículos se entiende sin perjuicio de los efectos jurídicos de las decisiones adoptadas por el Consejo de Seguridad de conformidad con las disposiciones del capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN لا تُخل مشاريع المواد هذه بالآثار القانونية لقرارات مجلس الأمن وفقاً لأحكام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Teniendo en cuenta las disposiciones del capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas, relativo al arreglo pacífico de controversias, UN واعتبارا لأحكام الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية،
    Teniendo en cuenta las disposiciones del capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas, relativo al arreglo pacífico de controversias, UN واعتبارا لأحكام الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية،
    De conformidad con las disposiciones del capítulo XVII del reglamento, el Comité examinará, en relación con este tema, las comunicaciones que se le presenten, o que parezcan haberle sido presentadas, en virtud del Protocolo Facultativo. UN وفقاً لأحكام الفصل السابع عشر من النظام الداخلي، ستنظر اللجنة في إطار هذا البند في البلاغات التي تقدم إليها أو يبدو أنها تقدم إليها بموجب البروتوكول الاختياري.
    De conformidad con las disposiciones del capítulo XVII del reglamento, el Comité examinará, en relación con este tema, las comunicaciones que le presenten, o que parezcan haberle sido presentadas, en virtud del Protocolo Facultativo. UN وفقاً لأحكام الفصل السابع عشر من النظام الداخلي، ستنظر اللجنة في إطار هذا البند في البلاغات التي تُقدَّم إليها أو يبدو أنها تُقدَّم إليها بموجب البروتوكول الاختياري.
    De conformidad con las disposiciones del capítulo XVII del reglamento, el Comité examinará, en relación con este tema, las comunicaciones que le presenten o que parezcan haberles sido presentadas, en virtud del Protocolo Facultativo. UN وفقاً لأحكام الفصل السابع عشر من النظام الداخلي، ستنظر اللجنة في إطار هذا البند في البلاغات التي تُقدَّم إليها أو يبدو أنها تُقدَّم إليها بموجب البروتوكول الاختياري.
    De conformidad con las disposiciones del capítulo XVII del reglamento, el Comité examinará, en relación con este tema, las comunicaciones que se le presenten, o que, al parecer, se le han presentado, en virtud del Protocolo Facultativo. UN وفقاً لأحكام الفصل السابع عشر من النظام الداخلي، ستنظر اللجنة في إطار هذا البند في البلاغات التي تُقدَّم إليها أو يبدو أنها تُقدَّم إليها بموجب البروتوكول الاختياري.
    De conformidad con las disposiciones del capítulo XVII del reglamento, el Comité examinará, en relación con este tema, las comunicaciones que se le presenten o que, al parecer, se le hayan presentado, en virtud del Protocolo Facultativo. UN وفقاً لأحكام الفصل السابع عشر من النظام الداخلي، ستنظر اللجنة في إطار هذا البند في البلاغات التي تقدم إليها، أو يبدو أنها تقدم إليها، بموجب البروتوكول الاختياري.
    El Consejo subraya la importancia del arreglo pacífico de las controversias y recuerda la obligación de las partes en las controversias de procurar activamente una solución pacífica de conformidad con las disposiciones del capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويؤكد المجلس أهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، ويشير إلى التزام أطراف المنازعات بالسعي بنشاط من أجل التوصل إلى حل سلمي وفقا لأحكام الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة.
    El Consejo subraya la importancia del arreglo pacífico de las controversias y recuerda la obligación de las partes en las controversias de procurar activamente una solución pacífica de conformidad con las disposiciones del capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويؤكد المجلس أهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، ويشير إلى التزام أطراف المنازعات بالسعي بنشاط من أجل التوصل إلى حل سلمي وفقا لأحكام الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة.
    Creemos que, en el actual entorno mundial, era esencial incluir una referencia al arreglo pacífico de controversias, de conformidad con las disposiciones del capítulo VI de la Carta. UN ونعتقد أنه كان من الأساسي، في ظل البيئة العالمية الحالية، إدراج إشارة إلى تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وفقا لأحكام الفصل السادس من الميثاق.
    224. De acuerdo con las disposiciones del capítulo 22 del Código de la Familia de la República de Uzbekistán, se entiende por curatela la colocación de niños en una familia para su educación. UN 224- يُقصد بالكفالة، وفقا لأحكام الفصل 22 من قانون الأسرة، حالة تقبل فيها أسرة تربية طفل أو أكثر.
    Destacando que la situación imperante en Bosnia y Herzegovina exige que se apliquen medidas decisivas según lo dispuesto en el Capítulo VII, y en particular en el Artículo 42 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد أن الحالة في البوسنة والهرسك تسوغ تنفيذ تدابير حاسمة وفقا ﻷحكام الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، وبخاصة المادة ٤٢،
    Latinoamérica sigue poniendo especial énfasis en solucionar los conflictos por la vía de la negociación, la transacción, la mediación o la conciliación, en consonancia con lo que está dispuesto en el Capítulo VI de la Carta. UN وتواصل أمريكا اللاتينية التشديد بوجه خاص على اللجوء الى التفاوض والوساطة والتوفيق لحل صراعاتها، وفقا ﻷحكام الفصل السادس من الميثاق.
    " a. El acceso a recursos y mecanismos financieros de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo 33 del Programa 21; " UN " أ - الوصول الى الموارد المالية وآلياتها ﻷحكام الفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ٢١ " ؛
    12. Por " derecho de control " sobre las mercancías se entenderá el derecho a dar instrucciones al porteador respecto de las mercancías en el marco del contrato de transporte, conforme a lo previsto en el capítulo 10. UN 12- " حق السيطرة " على البضاعة يعني ما يقضي به عقد النقل من حق في توجيه تعليمات إلى الناقل بشأن البضاعة وفقا لأحكام الفصل 10.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد