ويكيبيديا

    "لأحكام ميثاق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las disposiciones de la Carta
        
    • dispuesto en la Carta
        
    • de la Carta de
        
    • las disposiciones pertinentes de la Carta
        
    La adopción de medidas jurídicas efectivas debe tener en cuenta las normas internacionales generalmente admitidas y respetar estrictamente las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تسترشد التدابير القانونية الفعالة بالمعايير الدولية المقبولة بصفة عامة ووفقا لأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    También se afirmó que las sanciones deberían imponerse y aplicarse conforme a las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. UN وجرى التأكيد أيضا على أن الجزاءات ينبغي أن تفرض وأن تنفذ وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    Así, pues, Nigeria exhorta a las partes en cuestión a que ejerzan prudencia y moderación y espera que la cuestión se resuelva de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. UN ولذلك، تحث نيجيريا جميع الأطراف المعنية على توخي الحذر وممارسة ضبط النفس وحل المسألة وفقاً لأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    Reconociendo que todas las medidas de reforma de las Naciones Unidas, incluida la del Consejo de Seguridad, deben aplicarse de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يدرك أن أي إصلاح للأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن، يجب أن يتم وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة،
    Subrayando que toda reforma de las Naciones Unidas, en particular la reforma del Consejo de Seguridad, debe realizarse conforme a lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد على أن أي إصلاح للأمم المتحدة بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن، يجب أن يتم وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة؛
    Subrayando la necesidad de que todas las partes de que se trate cumplan las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional, en particular las relativas a los niños, UN وإذ يبرز ضرورة امتثال جميع الأطراف المعنية لأحكام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، لا سيما ما يتصل منها بالأطفال،
    Subrayando la necesidad de que todas las partes de que se trate cumplan las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional, en particular las relativas a los niños, UN وإذ يبرز ضرورة امتثال جميع الأطراف المعنية لأحكام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، لا سيما ما يتصل منها بالأطفال،
    Reconociendo que todas las medidas de reforma de las Naciones Unidas, incluida la del Consejo de Seguridad, deben aplicarse de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يدرك أن أي إصلاح للأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن، يجب أن يتم وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة،
    Subrayando que toda reforma de las Naciones Unidas, incluida la reforma al Consejo de Seguridad, debe realizarse de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يشدد على أن أي إصلاح للأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن، يجب أن يتم وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة؛
    Era además contraria a las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas pues entraba en asuntos que correspondían esencialmente a la jurisdicción interna de un país soberano. UN كما كان القرار منافيا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة حيث تدخل في مسائل تقع أساسا ضمن السلطة الداخلية لبلد ذي سيادة.
    Subrayando que toda reforma de las Naciones Unidas, incluida la reforma del Consejo de Seguridad, debe realizarse de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يشدد على أن أي إصلاح للأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن، يجب أن يتم وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة؛
    Subrayando que toda reforma de las Naciones Unidas, incluso la reforma del Consejo de Seguridad, debería realizarse de conformidad con las disposiciones de la Carta de la ONU; UN وإذ يشدد على أن أي إصلاح للأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن، يجب أن يتم وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة،
    Este enfoque es contrario a las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, que consagra el principio de la igualdad y la soberanía de todos los Estados Miembros. UN ورأت أن هذا النهج مخالف لأحكام ميثاق الأمم المتحدة التي تكرس لمبدأ المساواة والسيادة لجميع الدول الأعضاء.
    No se pretende apoyar ni estimular a esos dirigentes ni tampoco socavar los intereses legítimos de la comunidad internacional por que se respeten las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y los principios generales del derecho internacional. UN إن الهدف ليس تقديم الدعم أو التشجيع لمثل أولئك القادة، ولا تقويض أو إضعاف المصالح المشروعة للمجتمع الدولي في فرض الاحترام لأحكام ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ العامة للقانون الدولي.
    Subrayando la necesidad de que todas las partes interesadas observen las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional, en particular las relacionadas con los niños, UN وإذ يشدد على ضرورة امتثال جميع الأطراف المعنية لأحكام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، لا سيما ما يتصل منها بالأطفال،
    A este respecto, celebramos la formación de una coalición mundial para hallar los medios de erradicar el terrorismo, respetando estrictamente las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y las libertades fundamentales. UN وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء ائتلاف عالمي يسعى إلى إيجاد السبل والوسائل التي تكفل استئصال شأفة الإرهاب، مع الاحترام الصارم في نفس الوقت لأحكام ميثاق الأمم المتحدة وللحريات الأساسية.
    El orador insiste en que el recurso a la fuerza armada en las relaciones internacionales debe hacerse de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y en ejercicio del derecho de legítima defensa a que se hace referencia en el Artículo 51 de la Carta, o con la autorización del Consejo de Seguridad. UN وأكد على أن أي استخدام للقوة المسلحة في العلاقات الدولية ينبغي أن يتم طبقاً لأحكام ميثاق الأمم المتحدة وممارسة حق تقرير المصير على النحو الوارد في المادة 51 من الميثاق أو بتفويض من مجلس الأمن.
    Dadas las graves consecuencias y amplias ramificaciones de las sanciones, que también pueden producir efectos desfavorables para terceros países, China entiende que al adoptarlas debe actuarse con cautela, respetando plenamente criterios estrictos y, en particular, las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. UN وانه نظرا للنتائج الخطيرة والتشعبات الواسعة للجزاءات، التي يمكن أن تؤدي أيضا إلى نتائج غير مؤاتية بالنسبة للبلدان الثالثة. فإن الصين ترى أنه لا بد أن يتم توقيعها بحرص، ومع الاحترام الكامل لمعايير دقيقة، وخاصة، لأحكام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    29. Cualquier acción contra el terrorismo debe realizarse con pleno respeto de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, los derechos humanos y el derecho internacional. UN 29 - وذكرت أن أي إجراءات تتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تتم في كنف الاحترام الكامل لأحكام ميثاق الأمم المتحدة، وحقوق الإنسان، والقانون الدولي.
    De conformidad con lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas y el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, todos los magistrados deben recibir un trato igual. UN ووفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، يجب أن يعامل جميع القضاة على نحو متساو.
    Filipinas nunca tolerará dichas actividades puesto que constituyen una violación del derecho internacional, en particular las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas que prohíbe la interferencia o la intervención en los asuntos de otro Estado. UN ولا يمكن للفلبين أن تتسامح أبدا مع وجود مثل هذه اﻷنشطة إن وجدت فهي تشكل خرقا للقانون الدولي ولا سيما ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة التي تحظر التدخل في شؤون دولة أخرى.
    Asimismo, deberían celebrase reuniones consultivas entre el Presidente de la Asamblea General y el Presidente del Consejo de Seguridad, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas, en particular las de los Artículos 10, 11 y 24. UN كما ينبغي عقد جلسات تشاورية مماثلة بين رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن، وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة ذات الصلة ولا سيما المواد 10 و 11 و 24.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد