La carta del Representante Permanente de Armenia es una prueba más de ello. | UN | وما الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لأرمينيا إلا دليل على ذلك. |
Representante Permanente de Armenia ante las Naciones Unidas | UN | الممثل الدائم لأرمينيا لدى الأمم المتحدة |
36. El Comité convino, a petición del Gobierno interesado, aplazar el examen del segundo informe periódico de Armenia. | UN | 36- ووافقت اللجنة، بناء على طلب الحكومة المعنية، تأجيل النظر في التقرير الدوري الثاني لأرمينيا. |
Representante Permanente de Armenia ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | الممثل الدائم لأرمينيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Misión Permanente de Armenia ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | البعثة الدائمة لأرمينيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
" Este conflicto surgió de las reivindicaciones territoriales de Armenia contra Azerbaiyán. | UN | " نشأ هذا الصراع بظهور مطامع إقليمية لأرمينيا في أذربيجان. |
de Derechos Humanos por el Representante Permanente de Armenia ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | من الممثل الدائم لأرمينيا لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف |
Derechos Humanos por el Representante Permanente de Armenia ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | من الممثل الدائم لأرمينيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Derechos Humanos por el Representante Permanente de Armenia ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | الممثل الدائم لأرمينيا لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف |
El artículo 926 del Código Civil de Armenia confería a los bancos la facultad de congelar las cuentas y los activos de particulares y organizaciones. | UN | وتخول المادة 926 من القانون المدني لأرمينيا المصارف حق تجميد حسابات وأصول أفراد ومنظمات. |
Carta de fecha 17 de agosto de 2004 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Armenia ante las Naciones Unidas | UN | السنة التاسعة والخمسون رسالة مؤرخة 17 آب/أغسطس 2004 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لأرمينيا لدى الأمم المتحدة |
Carta de fecha 10 de marzo de 2004 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Armenia ante | UN | رسالة مؤرخة 10 آذار/مارس 2004 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لأرمينيا لدى الأمم المتحدة |
Se está actualizando la lista de la asistencia necesaria, que ha de incluirse en el cuarto informe de Armenia al Comité contra el Terrorismo. | UN | ويجري حاليا استكمال قائمة المساعدة اللازمـة وسوف تُضمّن في التقرير الرابع لأرمينيا المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
Representante Permanente de Armenia | UN | الممثل الدائم لأرمينيا لدى الأمم المتحدة |
El presupuesto militar de Armenia no está financiado sólo por el Gobierno, sino también por la diáspora armenia. | UN | والميزانية العسكرية لأرمينيا لا تمولها الحكومة فحسب، بل يمولها أيضا المغتربون الأرمن. |
Al realizar las tareas que se le encomendaban, siempre daba prioridad a los mejores intereses de Armenia. | UN | وكان يضع المصالح العليا لأرمينيا فوق كل اعتبار في أي عمل طلب إليه القيام به. |
La ubicación geográfica de Armenia la coloca en una situación en la que enfrenta cuestiones relativas tanto a las armas convencionales como a las armas de destrucción en masa. | UN | إن الموقع الجغرافي لأرمينيا يضعها في موضع تواجه فيه قضايا تتصل بالأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل على السواء. |
Para antes de 2009 hay previsto un nuevo aumento de retribuciones, dentro naturalmente de las posibilidades del presupuesto estatal de Armenia. | UN | ومن المتوخى زيادة أجور المعلِّمين قبل عام 2009 وذلك في حدود إمكانيات الميزانية الحكومية لأرمينيا. |
Nuestras naciones apoyan la integridad territorial, independencia y soberanía de Armenia, Azerbaiyán, Georgia y la República de Moldova. | UN | وإن بلداننا تؤيد السلامة الإقليمية والاستقلال والسيادة لأرمينيا وأذربيجان وجورجيا وجمهورية مولدوفا. |
Varias delegaciones también agradecieron a Armenia sus respuestas escritas a las preguntas que se le habían presentado por adelantado. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن شكره أيضاً لأرمينيا للردود الخطية المقدمة على الأسئلة التي أعدتها سلفاًً. |
La reanudación del transporte por vía férrea tiene importancia vital para los pueblos de la Transcaucasia, especialmente para Armenia, que se halla en situación crítica. | UN | وإن عودة تشغيل الخط الحديدي تتصف بأهمية حيوية كبرى لشعوب منطقة ما وراء القوقاس، وبخاصة ﻷرمينيا التي تتعرض لوضع مأسوي. |
La referencia a la llamada agresión militar por Armenia es totalmente engañosa. | UN | فالإشارة إلى ما يطلق عليه العدوان العسكري لأرمينيا مضللة تماما. |
en Armenia se debe comprender que la situación actual de su conflicto con Azerbaiyán no sólo no resolverá sino que seguirá agravando sus graves problemas sociales y económicos internos. | UN | وينبغي لأرمينيا أن تدرك أن الوضع الراهن لنـزاعها مع أذربيجان لن يخفق في حل مشاكلها الاجتماعية والاقتصادية الداخلية الخطيرة، فحسب بل سيؤدي حتما إلى تفاقمها. |
A este respecto, sólo puedo invitar a los miembros de la Comisión a que examinen los informes y documentos pertinentes de las Naciones Unidas y de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) sobre el control de armamentos, en los que encontrarán suficiente información para tener un panorama detallado de las fuerzas armadas armenias. | UN | وفي هذا الصدد، لا يسعني إلا أن أدعو أعضاء اللجنة إلى الاطلاع على التقارير والوثائق ذات الصلة للأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن تحديد الأسلحة، حيث سيجدون معلومات كافية تمكنهم من تكوين صورة مفصّلة عن القوات المسلحة لأرمينيا. |
El ordenamiento jurídico armenio no contiene leyes o medidas del tipo especificado en la resolución 57/11 de la Asamblea General. | UN | لا يتضمن النظام القانوني لأرمينيا أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في قرار الجمعية العامة 57/11. |
La histeria contra Armenia está siendo utilizada por altos funcionarios de Azerbaiyán para justificar los llamamientos constantes a la guerra. | UN | وهذا الهوس المناهض لأرمينيا يستخدمه كبار مسؤولي أذربيجان لتبرير الدعاوى المستمرة للحرب. |
Nuestro nuevo desafío, y Armenia lo considera como una prioridad, es la consolidación de la cesación del fuego y la instauración de la paz. | UN | إن اﻷمر الذي يشكل تحديا جديدا له اﻷولوية بالنسبة ﻷرمينيا هو توطيد وقف إطلاق النار وإقرار السلم. |