ويكيبيديا

    "لأساليب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los métodos
        
    • sus métodos de
        
    • de sus métodos
        
    • de métodos
        
    • los procesos
        
    • modalidades
        
    • estilos de
        
    • técnicas de
        
    • descripción GENERAL DE LOS MÉTODOS DE
        
    • tácticas
        
    • estilo de
        
    • a sus métodos
        
    • aplicado métodos
        
    • de técnicas
        
    Se presentan tanto los datos declarados por los países como las mejores estimaciones según los métodos establecidos de la OMS; UN ويُعرض كل من البيانات الواردة من البلدان، وأفضل التقديرات وفقا لأساليب التقدير المتبعة في منظمة الصحة العالمية؛
    Se reconoció ampliamente que en los últimos años los métodos de trabajo del Consejo habían tenido una evolución significativa y prometedora. UN ومن المعترف به على نطاق واسع أنه كان هناك تطور مشجع وهام لأساليب عمل المجلس في السنوات الأخيرة.
    Tal vez convenga que el Comité decida hacer este señalamiento en su informe anual, por ejemplo en el capítulo sobre los métodos de trabajo. UN وربما يتعين على اللجنة أن تقرر الإشارة إلى هذه النقطة في تقريرها السنوي، وذلك مثلاً في الفصل المخصص لأساليب العمل.
    De acuerdo con sus métodos de trabajo, el Grupo también envió una copia de este caso al Gobierno de la República Árabe Siria. UN ووفقا لأساليب عمل الفريق العامل أُرسلت نسخة من هذه الحالة إلى حكومة الجمهورية العربية السورية أيضا.
    En el futuro código de procedimiento penal se deben aclarar la autoridad de la policía y los principios que rigen sus métodos de acción. UN وينبغي أن توضح مدونة الإجراءات الجنائية القادمة سلطة الشرطة والمبادئ المقبولة لأساليب الشرطة.
    En 2001, el Grupo completó un largo proceso de examen de sus métodos de trabajo y presentó los resultados a la Comisión. UN وفي عام 2001 أنهى الفريق العامل عملية استعراض طويلة لأساليب عمله وقدم النتائج إلى اللجنة.
    Asimismo, el continuo mejoramiento de los métodos de trabajo ha resultado en una disminución de los gastos de personal. UN كما أدى التحسين المستمر لأساليب العمل إلى تناقص تكاليف الموظفين.
    Acogemos con beneplácito el hecho de que en nuestros debates sobre el informe del Consejo de Seguridad se haya prestado la debida atención a los métodos de trabajo de este órgano y a la cuestión de la transparencia. UN ونرحب بحقيقة أنه أثناء مناقشتنا لتقرير مجلس الأمن أولي الاهتمام الواجب لأساليب عمل المجلس ومسألة الشفافية.
    Las sesiones periódicas de recapitulación que han contado recientemente con la participación de los países no miembros del Consejo de Seguridad han añadido valor a los métodos de trabajo del Consejo. UN والجلسات الختامية التي تنعقد على فترات والتي شارك فيها مؤخرا غير أعضاء مجلس الأمن قد أضافت قيمة لأساليب عمل المجلس.
    La planificación de la familia se presenta en sus dos aspectos, a saber: la educación para una paternidad responsable y la enseñanza práctica de los métodos de planificación de la familia. UN ويجري تقديم خدمات تنظيم الأسرة من جانبين، هما التعليم المتعلق بالوالدية المسؤولة والتعليم العملي لأساليب تنظيم الأسرة.
    Con objeto de intensificar la cooperación con todas las partes interesadas, los métodos de trabajo se describen brevemente en este capítulo. UN ويرد في هذا الفصل وصف موجز لأساليب العمل.
    La Presidencia de Mauricio prestó particular atención a los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. UN أولت رئاسة موريشيوس اهتماما خاصا لأساليب عمل مجلس الأمن.
    Actuando de conformidad con sus métodos de trabajo, el Grupo transmitió al Gobierno la comunicación arriba mencionada. UN وأحال الفريق العامل البلاغ المذكور أعلاه إلى الحكومة، وفقاً لأساليب العمل التي يتبعها.
    Actuando de conformidad con sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno la comunicación arriba mencionada. UN وأحال الفريق العامل البلاغ المذكور أعلاه إلى الحكومة، وفقاً لأساليب العمل التي يتبعها.
    Actuando de conformidad con sus métodos de trabajo, el Grupo transmitió al Gobierno la comunicación mencionada. UN وأحال الفريق العامل البلاغ المذكور أعلاه إلى الحكومة، وفقاً لأساليب العمل التي يتبعها.
    Actuando de conformidad con sus métodos de trabajo, el Grupo transmitió al Gobierno la comunicación mencionada supra. UN وأحال الفريق العامل البلاغ المذكور أعلاه إلى الحكومة، وفقاً لأساليب العمل التي يتبعها.
    Actuando de conformidad con sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno la comunicación arriba mencionada. UN وأحال الفريق العامل البلاغ المذكور أعلاه إلى الحكومة، وفقاً لأساليب العمل التي يتبعها.
    De acuerdo con sus métodos de trabajo, el Grupo también transmitió la denuncia al Gobierno de Jordania. UN وقام الفريق العامل، وفقاً لأساليب عمله، بإحالة هذه الحالة أيضاً إلى حكومة الأردن.
    La Comisión realizará un examen oficial de sus métodos de trabajo para poder encarar mejor los problemas que se presenten en el futuro. UN وستقوم اللجنة أيضا باستعراض رسمي لأساليب عملها لضمان أنها أصبحت مجهزة بشكل أفضل لمواجهة تحديات المستقبل.
    El creciente uso de métodos de planificación de la familia indica que hay una mayor accesibilidad a los servicios de la planificación de la familia. UN ويدل الاستخدام المتزايد لأساليب تنظيم الأسرة على زيادة سبل الوصول إلى خدمات تنظيم الأسرة.
    :: 5 sesiones de capacitación impartidas sobre la mejora permanente de los procesos UN :: إجراء 5 دورات تدريبية عن التحسين المستمر لأساليب العمل
    Sin embargo, se subrayó que el proceso de justicia restaurativa debería entenderse como algo complementario a las modalidades establecidas de enjuiciamiento. UN غير أنه جرى التأكيد على ضرورة أن تفهم عملية العدالة التصالحية على أنها مكملة لأساليب المحاكمة المرعية.
    Se dice que ahí nacieron los diferentes estilos de pelea... del Kung Fu. Open Subtitles كونغ فو الشاولين القديم قيل بأنه كان الأصل لأساليب القتال المُختلفة
    :: Convendría que el personal del UNFPA estuviera más expuesto a técnicas de evaluación participativas. UN :: أن التعرض بقدر أكبر لأساليب التقييم المبنية على المشاركة أمر من شأنه أن يفيد موظفي الصندوق.
    MÉTODOS DE TRABAJO DEL COMITÉ CONFORME AL ARTÍCULO 40 DEL PACTO: DESCRIPCIÓN GENERAL DE los métodos DE TRABAJO ACTUALES UN أساليب عمل اللجنة بموجب المادة ٤٠ من العهد: استعراض عام ﻷساليب العمل الحالية
    Al principio pensamos que era desinformación o una leyenda tribal, pero los insurgentes emplean tácticas de combate avanzadas que les está enseñando alguien. Open Subtitles في البداية كنا نظنه خطأ إستخباري أو أسطورة قبلية لكن المتمردين يلمحون لأساليب قتال متقدمة شخص ما كان يعلمها لهم
    El objetivo último de estas oficinas es promover un estilo de vida saludable en el que la prevención sea el mejor instrumento de protección. UN والهدف الأخير لإنشاء هذه المكاتب هو الترويج لأساليب الحياة الصحية نظراً لأن الوقاية هي أفضل أداة لحماية الصحة.
    Conforme a sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo resolvió esclarecer estos casos. UN وقد قرر الفريق العامل، وفقاً لأساليب عمله، توضيح هذه الحالات.
    Ese mismo día, el autor fue sometido a interrogatorio en calidad de sospechoso y no denunció que se le hubiesen aplicado métodos ilícitos en esa ocasión ni durante el interrogatorio de 22 de marzo de 2001, efectuado en presencia del fiscal y del abogado. UN وفي اليوم نفسه جرى استجوابه بوصفه مشتبهاً فيه ولم يقدم أي شكوى تتعلق بتعرضه لأساليب غير مشروعة في ذلك الوقت ولا في يوم 22 آذار/مارس 2001، عندما استُجوب في حضور المدعي العام والمحامي.
    Por ejemplo, en el Níger ha aumentado la producción gracias a los ensayos y al mejoramiento de técnicas tradicionales de conservación del suelo y el agua. UN وعلى سبيل المثال، أدى اختبار وتحسين اﻷساليب التقليدية لحفظ التربة والمياه في النيجر إلى تحسينات كبيرة في المحاصيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد