ويكيبيديا

    "لأصحاب المصلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los interesados
        
    • de los interesados
        
    • las partes interesadas
        
    • de partes interesadas
        
    • para los interesados
        
    • de interesados directos
        
    • para interesados
        
    • para que los interesados
        
    • de todos los interesados directos
        
    • con los interesados
        
    • entre los interesados
        
    La celebración de reuniones preparatorias regionales permitiría a los interesados presentar argumentos bien elaborados a las reuniones mundiales del Foro. UN ويمكن أن يتيح عقد اجتماع تحضيري إقليمي لأصحاب المصلحة أن يعرضوا حالة ذات طابع مستقر على الاجتماع العالمي للمنتدى.
    También se dará la oportunidad de asistir a esas reuniones de la Junta Ejecutiva a los interesados en el proceso de examen. UN وتتاح لأصحاب المصلحة المهتمين بعملية الاستعراض أيضاً فرصة حضور اجتماع المجلس التنفيذي القادم أو الاجتماع التالي له؛
    - Organización de talleres de los interesados nacionales para debatir el desarrollo ulterior del MDL; UN :: تنظيم حلقات عمل وطنية لأصحاب المصلحة لمناقشة زيادة تطوير آلية التنمية النظيفة؛
    Se consideran también el equilibrio de los sexos y la participación de los interesados. UN وهو يراعي التوازن الجنساني لأصحاب المصلحة ومشاركتهم.
    Como tal, las partes interesadas deberían dedicar todos los recursos a su disposición para erradicarla. UN وبهذه الصفة، ينبغي لأصحاب المصلحة تكريس كل الموارد المتاحة من أجل القضاء عليه.
    Las deliberaciones fueron una muestra clara del valor de reunir a un grupo representativo de partes interesadas de todos los sectores y regiones del mundo. UN وأظهرت المناقشات بوضوح قيمة تجميع مجموعة ممثلة لأصحاب المصلحة من جميع القطاعات وجميع مناطق العالم.
    Sin duda esta noción resulta atractiva, ya que implica la autosuficiencia y el éxito para los interesados directos en una iniciativa. UN وهناك دعوة محددة إلى هذه الفكرة إذ أنها تعني ضمنا الاكتفاء الذاتي والإنجاز لأصحاب المصلحة في مبادرة معينة.
    Misión de evaluación - (sobre el terreno) Subcontrato con una empresa consultora nacional para realizar un seminario práctico en beneficio de interesados directos a fin de formular el programa. UN عقد من الباطن مع شركة استشارية وطنية لعقد حلقة عمل لأصحاب المصلحة من أجل إعداد البرنامج.
    No obstante, en algunos casos, el Grupo tuvo que considerar cuestiones anteriores a fin de entender mejor la situación actual o a los interesados y actores que intervienen en ella. UN غير أنه في بعض الحالات، اضطرت الهيئة إلى معاودة النظر في مسائل أقدم عهدا للتوصل إلى فهم أفضل للوضع الراهن أو لأصحاب المصلحة أو الأطراف المتورطة.
    También facilita el diálogo y permite a los interesados detectar los problemas y encontrar soluciones aceptables para todas las partes. UN كما أن هذا الإبلاغ يسهل إقامة الحوار ويتيح لأصحاب المصلحة التعرف إلى المشاكل ووضع حلول لها يمكن أن تقبلها كافة الأطراف.
    El programa de becas de la CLD brindará capacitación a los interesados que trabajan en las zonas áridas y semiáridas. UN وسيوفر برنامج زمالات اتفاقية مكافحة التصحر التدريب لأصحاب المصلحة العاملين في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Dos mesas redondas simultáneas, con participación de los interesados, sobre el tema " Coherencia en pro del desarrollo " UN اجتماعا مائدة مستديرة متزامنان لأصحاب المصلحة المتعددين بشأن موضوع: " تلاحم الجهود من أجل التنمية "
    Dos mesas redondas simultáneas, con participación de los interesados, sobre el tema " Coherencia en pro del desarrollo " UN اجتماعا مائدة مستديرة متزامنان لأصحاب المصلحة المتعددين بشأن موضوع: " تلاحم الجهود من أجل التنمية "
    Muchos participantes destacaron también la necesidad de transparencia y plena participación de los interesados. UN كما تم التشديد من قبل الكثير من المشتركين على الحاجة إلى الشفافية وإلى المشاركة التامة لأصحاب المصلحة.
    Además, las partes interesadas deberían estudiar otras modalidades para poner a disposición las orientaciones técnicas en formatos más accesibles. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي لأصحاب المصلحة استكشاف طرائق إضافية لإتاحة الإرشادات التقنية في صيغ أيسر منالاً؛
    Establecería asimismo un grupo de referencia de las partes interesadas integrado por administradores pesqueros, científicos, representantes de la industria pesquera, organizaciones no gubernamentales y funcionarios del Commonwealth, los Estados y los Territorios. UN كما أنها ستنشئ فريقا مرجعيا لأصحاب المصلحة يتألف من مديري مصائد الأسماك، والعلماء المختصين، وممثلي صناعة صيد الأسماك، والمنظمات غير الحكومية، والمسؤولين المختصين من دول وأقاليم الكمنولث.
    las partes interesadas y los usuarios finales deben participar activamente en el diseño y el desarrollo de los sistemas de alerta temprana sobre la desertificación. UN وينبغي لأصحاب المصلحة والمنتفعين النهائيين أن يشاركوا مشاركة فعالة في تصميم ووضع هذه النظم.
    Entre éstos hubo un curso práctico de partes interesadas que formaba a los participantes en la incorporación de la perspectiva de género. UN وكان من بينها حلقة عمل لأصحاب المصلحة تلقى فيها المشاركون تدريبا علـى تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Que se refuerce la participación activa de los grupos principales de partes interesadas en el proceso de la CLD en todos los niveles UN تعزيز مشاركة الفئات الرئيسية لأصحاب المصلحة في عملية تنفيذ الاتفاقية على جميع الصُعُد
    El PNUD estaba empeñado en medir los avances y las repercusiones, factores que representaban una diferencia para los interesados. UN وأضاف أن البرنامج الإنمائي ملتزم بقياس كل من التقدم المحرز والآثار، وهذان عاملان هامان بالنسبة لأصحاب المصلحة.
    Se han celebrado reuniones de interesados directos en Kampala y Dar es Salaam con miras a establecer centros de este tipo en 2007. UN وقد عقدت اجتماعات لأصحاب المصلحة في كمبالا ودار السلام بهدف إنشاء مراكز مماثلة في عام 2007.
    Se realizaron actividades de formulación, inclusive la organización de seminarios prácticos para interesados directos. Se preparó un programa de trabajo detallado. UN إعداد الأنشطة، بما في ذلك إتمام تنظيم حلقات العمل لأصحاب المصلحة وإعداد برنامج عمل مفصل.
    La Embajada de los Estados Unidos también celebró una mesa redonda para que los interesados pudieran hacer aportaciones a la hoja de ruta. UN واستضافت سفارة الولايات المتحدة أيضا اجتماع مائدة مستديرة لاتاحة الفرص لأصحاب المصلحة لتقديم مدخلات بشأن خارطة الطريق.
    4. La participación y coordinación efectivas de todos los interesados directos pertinentes se considera esencial para el logro de los objetivos de la Declaración de Basilea. UN 4 - إن الإشراك الفعال لأصحاب المصلحة والتنسيق بينهم ينظر إليه كأمر ضروري لتحقيق أهداف إعلان بازل.
    En cada una de las etapas de preparación del plan se realizarán consultas con los interesados directos. UN وستُعقد مشاورات لأصحاب المصلحة في كل مرحلة من مراحل إعداد الخطة.
    Para que el Pacto Mundial pueda formar parte de un verdadero diálogo entre los interesados, las empresas deben divulgar sus medidas de aplicación. UN ولا يمكن للاتفاق العالمي أن يصبح جزءاً من حوار حقيقي لأصحاب المصلحة إلا في حال كشف الشركات عن جهودها للتنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد