ويكيبيديا

    "لأعضاء الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los Miembros de las Naciones
        
    • a los miembros de las Naciones
        
    • los Estados Miembros de las Naciones
        
    • para los Miembros de las Naciones
        
    • a todos los Miembros de las Naciones
        
    • de Miembros de las Naciones
        
    • por Estados Miembros de las Naciones
        
    • membrecía de las Naciones
        
    • que los Miembros de las Naciones
        
    Desde 1995, se ha fijado en el ingreso medio per cápita del conjunto de los Miembros de las Naciones Unidas. UN واعتبارا من عام 1995، حُددت بمتوسط الدخل الفردي أو الناتج القومي الإجمالي لأعضاء الأمم المتحدة في مجملهم.
    El Consejo se ha vuelto más transparente, y ofrece mayores oportunidades de que el resto de los Miembros de las Naciones Unidas participen en su labor. UN وقد أصبح المجلس أكثر شفافية بإتاحة فرص أكبر لأعضاء الأمم المتحدة على نطاق أوسع للمشاركة في أعماله.
    Después de la presentación de información oral a los miembros de las Naciones Unidas, el Presidente celebrará una reunión de información con la prensa. UN وعقب هذه الإحاطة لأعضاء الأمم المتحدة، سيقدم الرئيس إحاطة للصحفيين.
    Una vez más, Malasia expresa su agradecimiento a los miembros de las Naciones Unidas por haber elegido a dicho Magistrado a ese cargo. UN وتعرب ماليزيا مرة أخرى عن تقديرها لأعضاء الأمم المتحدة على انتخابه لذلك المنصب.
    Nuestra meta será seguir armonizando los múltiples intereses de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وسيكون هدفنا الاستمرار في بناء جسور تربط ما بين المصالح المتعددة لأعضاء الأمم المتحدة.
    Tras la exposición informativa para los Miembros de las Naciones Unidas, el Presidente ofrecerá una reunión informativa para la prensa. UN وعقب الإحاطة الشفوية لأعضاء الأمم المتحدة، يقدم الرئيس إحاطة للصحافة.
    A los efectos de la seguridad colectiva, es necesario que el Consejo represente verdaderamente a todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN يستلزم اﻷمن الجماعي أن يكون المجلس ممثلا حقا ﻷعضاء اﻷمم المتحدة كافة.
    El Consejo de Seguridad no se ajusta a la realidad geopolítica del siglo XXI. Este órgano no refleja el crecimiento del número de Miembros de las Naciones Unidas ni el equilibrio regional deseado. UN إن مجلس الأمن يتعارض مع الواقع الجغرافي والسياسي في القرن الحادي والعشرين. وهو لا يعكس العدد المتنامي لأعضاء الأمم المتحدة ولا التوازن الإقليمي.
    El Consejo se ha vuelto más transparente, y ofrece mayores oportunidades de que el resto de los Miembros de las Naciones Unidas participen en su labor. UN وقد أصبح المجلس أكثر شفافية بإتاحة فرص أكبر لأعضاء الأمم المتحدة على نطاق أوسع للمشاركة في أعماله.
    La insinuación de respaldo que contiene ese párrafo constituye, pues, una exageración, que no representa una posición consensuada de los Miembros de las Naciones Unidas. UN ولذلك سيكون تضمين الموافقة في تلك الفقرة مبالغة، ولا يمثل موقفا توافقيا لأعضاء الأمم المتحدة.
    Desde 1995, se ha fijado en el ingreso medio per cápita del conjunto de los Miembros de las Naciones Unidas. UN واعتبارا من عام 1995، حُددت العتبة بمتوسط الدخل الفردي أو الناتج القومي الإجمالي لأعضاء الأمم المتحدة في مجملهم.
    La reacción de Israel es una demostración patente de su constante intransigencia y desacato no sólo de la opinión de la Corte, sino también de los Miembros de las Naciones Unidas en general. UN ورد إسرائيل يظهر بوضوح استمرار تعنتها وتحديها ليس لفتوى المحكمة فحسب، بل أيضا لأعضاء الأمم المتحدة.
    Es imprescindible que la ampliación se lleve a cabo para que el Consejo sea más representativo del conjunto de los Miembros de las Naciones Unidas. UN ويتعين أن يتم التوسع على أساس جعل المجلس أكثر تمثيلاً لأعضاء الأمم المتحدة.
    * Inmediatamente después de la reunión, en la misma sala, el Presidente informará a los miembros de las Naciones Unidas interesados en la cuestión. UN ـ * سيدلي الرئيس بإحاطة شفوية لأعضاء الأمم المتحدة المهتمين في غرفة الاجتماعات ذاتها وذلك عقب الاجتماع مباشرة.
    * Inmediatamente después de la sesión, en la misma sala, el Presidente informará a los miembros de las Naciones Unidas interesados en la cuestión. UN * سيقدم الرئيس إحاطة شفوية لأعضاء الأمم المتحدة المهتمين، في غرفة الاجتماعات ذاتها عقب الجلسة مباشرة.
    * Inmediatamente después de la sesión, en la misma sala, el Presidente informará a los miembros de las Naciones Unidas interesados sobre la cuestión. UN * سيقدم الرئيس إحاطة شفوية لأعضاء الأمم المتحدة المهتمين، في غرفة الاجتماعات ذاتها عقب الجلسة مباشرة.
    * Inmediatamente después de la sesión, en la misma sala, el Presidente informará a los miembros de las Naciones Unidas interesados sobre la cuestión. UN * سيقدم رئيس اللجنة إحاطة شفوية لأعضاء الأمم المتحدة المهتمين، في غرفة الاجتماعات ذاتها عقب الجلسة مباشرة.
    Corresponde ahora a los Estados Miembros de las Naciones Unidas velar por que ello no ocurra y tomar las medidas necesarias al respecto. UN والأمر متروك الآن لأعضاء الأمم المتحدة للتأكد من أن هذا لن يحدث ولاتخاذ جميع الإجراءات الضرورية في هذا المجال.
    Hoy, las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz gozan de una amplia participación de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN واليوم، تواصل بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام التمتع بالمشاركة الواسعة لأعضاء الأمم المتحدة.
    También sería útil para los Estados Miembros de las Naciones Unidas que en el informe se incluyera la situación relativa a la aplicación de las decisiones del Consejo. UN وقد يكون من المفيد لأعضاء الأمم المتحدة أن يشمل التقرير أيضا حالة تنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    Tras la exposición informativa para los Miembros de las Naciones Unidas, el Presidente ofrecerá una reunión informativa para la prensa. UN وعقب الإحاطة الشفوية لأعضاء الأمم المتحدة، يقدم الرئيس إحاطة للصحافة.
    * Inmediatamente después de la sesión, el Presidente del Comité proporcionará información oralmente en la Sala 7 a todos los Miembros de las Naciones Unidas interesados. UN * سيعقد رئيس اللجنة جلسة إعلامية شفوية ﻷعضاء اﻷمم المتحدة المهتمين في غرفة الاجتماعات ٧، مباشرة بعد رفع الجلسة.
    Numerosas delegaciones expresaron su apoyo a un aumento en el número de miembros de las categorías permanentes y no permanentes tras recalcar el incremento en el número de Miembros de las Naciones Unidas en general y tener en cuenta las nuevas circunstancias económicas y políticas. UN وأيدت وفود عديدة زيادة عدد الأعضاء في كل من الفئتين الدائمة وغير الدائمة، مؤكدة على الزيادة في العدد الكلي لأعضاء الأمم المتحدة وواضعة في الاعتبار الظروف الاقتصادية والسياسية الجديدة.
    El objeto del presente anexo es explicar con más detalle algunos aspectos de la propuesta de que, de forma opcional, los acuerdos u organismos regionales o grupos especiales compuestos por Estados Miembros de las Naciones Unidas compartan puestos en el Consejo de Seguridad. UN ١ - إن الغرض من هذا المرفق هو التوسع في مناقشة بعض جوانب الاقتراح وذلك بأن يكون للتنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية أو المجموعات المخصصة ﻷعضاء اﻷمم المتحدة الحرية، على أساس اختياري، في أن تتشارك في شغل مقاعد فردية في مجلس اﻷمن.
    Ellos son la transparencia, la responsabilidad y la representatividad del Consejo ante la membrecía de las Naciones Unidas. UN ألا وهــي شفافية المجلس وقابليته للمحاسبة وصفته التثميلية ﻷعضاء اﻷمم المتحدة.
    Creemos que los Miembros de las Naciones Unidas deben respaldar esta guía general para la racionalización de la aplicación de estos mandatos existentes. UN ونحن نرى أنه ينبغي لأعضاء الأمم المتحدة أن يصدقوا على هذا الدليل التفصيلي لتبسيط تنفيذ هذه الولايات القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد