La Secretaría informó a los miembros del Consejo de Seguridad acerca de la situación en la República Democrática del Congo. | UN | قدمت الأمانة العامة إحاطة لأعضاء مجلس الأمن عن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Esas recomendaciones debían presentarse a los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأنه ينبغي إتاحة هذه التوصيات لأعضاء مجلس الأمن؛ |
Sesión privada de los miembros del Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes a la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) | UN | اجتماع خاص لأعضاء مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
Al respecto, algunas delegaciones respaldaron la idea de que el mandato de los miembros de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas fuera de seis años. | UN | وفي هذا الصدد أيدت بعض الوفود اﻷخذ بفترة تعيين في المنصب مدتها ست سنوات ﻷعضاء مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة. |
El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) organiza una reunión informativa sobre el Consejo de Seguridad para miembros del Consejo. | UN | ينظم معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث دورة إعلامية ﻷعضاء مجلس اﻷمن بشأن المجلس. |
Le agradeceré que lo ponga a disposición de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وسوف أقدر لكم إتاحة هذا التقرير لأعضاء مجلس الأمن. |
Le agradecería que hiciera distribuir la nota entre los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو تكرمتم بإتاحة هذه المذكرة لأعضاء مجلس الأمن. |
Deseo reiterar mi agradecimiento a los miembros del Consejo de Seguridad por su incesante apoyo unánime a los esfuerzos del Coordinador. | UN | وأود أن أجدد امتناني لأعضاء مجلس الأمن لدعمهم المتواصل وبالإجماع للجهود التي يبذلها المنسق. |
los miembros del Consejo de Dirección deberán tener una competencia reconocida en el plano internacional en materia de protección y asistencia a las víctimas de crímenes graves. | UN | ويجب أن تكون لأعضاء مجلس الإدارة كفاءة معترف بها على الصعيد الدولي في مجال حماية ضحايا الجرائم الخطيرة ومساعدتهم. |
Desde esa fecha, la Secretaría ha proporcionado en dos ocasiones información a los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، قدمت الأمانة العامة إحاطتين إعلاميتين لأعضاء مجلس الأمن. |
los miembros del Consejo de Seguridad deberían reforzar aún más su diálogo con la sociedad civil con el apoyo del Secretario General con las medidas siguientes: | UN | ينبغي لأعضاء مجلس الأمن أن يعملوا على زيادة تعزيز حوارهم مع المجتمع المدني، بدعم من الأمين العام، عن طريق ما يلي: |
Es del todo inexacta la información que figura en el párrafo 69 en el sentido de que nunca he presentado propuestas sobre cuestiones de seguridad a los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | مما يجافي الدقة تماما، القول في الفقرة 69 بأنني لم أقدم مطلقا اقتراحات بشأن الأمن لأعضاء مجلس الأمن. |
En esta ocasión, quiero trasmitir nuestro más profundo agradecimiento a los miembros del Consejo de Seguridad por su apoyo a esa misión. | UN | وفي هذه المناسبة أود أن أعرب عن عميق تقديرنا لأعضاء مجلس الأمن على تأييد هذه البعثة. |
También agradezco profundamente la asistencia que los miembros del Consejo de Seguridad nos han brindado. | UN | كما أنني ممتن جداً لأعضاء مجلس الأمن على المساعدة التي قدموها لنا. |
los miembros del Consejo de Administración pueden recurrir a sus propios peritos nacionales para que examinen los informes que presentan los grupos de comisionados y formulen preguntas sobre el particular. | UN | ويمكن لأعضاء مجلس الإدارة اللجوء إلى خبراء من بلدانهم لاستعراض التقارير المقدمة من أفرقة المفوضين وطرح الأسئلة بشأنها. |
Le agradecería que tuviera a bien disponer que el texto de la presente carta y su anexo sea comunicado a los miembros del Consejo de Seguridad y se distribuya como documento del Consejo. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بإتاحة نص هذه الرسالة ومرفقها لأعضاء مجلس الأمن وتعميمها بوصفها وثيقة من وثائق المجلس. |
La Comisión Consultiva también ha planteado la cuestión de la remuneración de los miembros de la Junta de Arbitraje y los gastos en que se incurrirá por concepto de necesidades adicionales de personal. | UN | وقد أثارت اللجنة الاستشارية أيضا مسألة دفع تعويضات ﻷعضاء مجلس التحكيم وتكلفة الاحتياجات اﻹضافية من الموظفين. |
El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profe-sional e Investigaciones (UNITAR) organiza un curso de información sobre el Consejo de Seguridad para miembros del Consejo. | UN | دورة إعلامية ينظم معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث دورة إعلامية ﻷعضاء مجلس اﻷمن بشأن المجلس. |
Los mismos argumentos que avalan el aumento del número total de miembros del Consejo de Seguridad, se aplican también al aumento del número de miembros permanentes. | UN | وتصدق الحجج ذاتها التي تؤيد زيادة العدد اﻹجمالي ﻷعضاء مجلس اﻷمن على زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين. |
Las fechas de cada visita se anunciarán con suficiente antelación a los miembros del Consejo de Administración, por conducto de los miembros de la Mesa. | UN | وينبغي إعلان مواعيد كل زيارة عن طريق إخطار بمهلة كافية ﻷعضاء مجلس الادارة، من خلال أعضاء المكتب. |
10. Apertura del período para la presentación de candidaturas para integrar el Consejo de Dirección del Fondo Fiduciario en beneficio de las víctimas de crímenes de la competencia de la Corte, así como de sus familias. | UN | 10 - فتح باب الترشيح لأعضاء مجلس إدارة الصندوق الاستئماني لصالح ضحايا الجرائم الخاضعة للولاية القضائية للمحكمة وأسر هؤلاء الضحايا. |
La prevención y la lucha contra el genocidio es un tema de gran interés e importancia, no solo para los miembros del Consejo de Seguridad, sino también para la comunidad internacional en su conjunto. | UN | إن منع الإبادة الجماعية ومكافحتها موضوع يكتسي أهمية كبرى ليس لأعضاء مجلس الأمن فحسب ولكن للمجتمع الدولي الأوسع نطاقا. |