Para convertir en realidad ese compromiso solemne necesitamos una nueva organización de la labor de la Asamblea General. | UN | وبغية تحقيق هذا الالتزام الرسمي، يلزم أن نضع ترتيبا جديدا لأعمال الجمعية العامة. |
El representante de la Secretaría informó de que al parecer la bienalización era posible, resultaba práctica y estaba en armonía con la revitalización general de la labor de la Asamblea. | UN | وأفاد ممثل الأمانة العامة أن عملية النظر كل سنتين تبدو ممكنة وعملية في إطار التنشيط الشامل لأعمال الجمعية. |
También deseo expresar mis felicitaciones a su predecesor por su exitosa conducción de la labor de la Asamblea durante el año transcurrido. | UN | وأود أيضا أن أتقدم بالتهاني لسلفها لإدارته الناجحة لأعمال الجمعية العامة في السنة الماضية. |
En vista del interés que este documento representa para los trabajos de la Asamblea General, le agradecería que hiciera distribuir el texto de la presente carta y su anexo como documento oficial de la Asamblea General en relación con el tema 71 de la lista preliminar. | UN | وبالنظر إلى أهمية هذه الوثيقة بالنسبة ﻷعمال الجمعية العامة سأكون ممتنا لو قمتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٧١ من القائمة اﻷولية. |
Hemos seguido muy de cerca su enfoque sensato y fluido en la conducción de las labores de la Asamblea. | UN | لقد رصدنا عن كثب نهجه الحكيم والسلس أثناء رئاسته لأعمال الجمعية. |
También deseo expresar nuestra satisfacción a su predecesor, el Sr. Jan Eliasson, por su excelente dirección de la labor de la Asamblea General durante su sexagésimo período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن ارتياحنا لسلفكم، السيد يان إلياسون، على توجيهه الممتاز لأعمال الجمعية العامة في دورتها الستين. |
Promoción de la labor de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social | UN | الترويج لأعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Deseo rendir homenaje al Sr. Joseph Deiss por su eficaz dirección de la labor de la Asamblea General durante su anterior período de sesiones. | UN | وأود أن أشيد بالسيد جوزيف ديس على قيادته الفعالة لأعمال الجمعية العامة خلال الدورة الماضية. |
Ese procedi-miento tiene la ventaja de facilitar la participación de los dignatarios que asisten al debate general y también permitiría planificar por adelantado la labor de la Asamblea General. M. Conferencias especiales | UN | وميزة هذا الإجراء هي أنه قد ييسر اشتراك كبار الشخصيات الحاضرة في المناقشة العامة. كما سيتيح هذا الإجراء التخطيط مسبقا لأعمال الجمعية العامة. |
Ese procedimiento tiene la ventaja de facilitar la participación de los dignatarios que asisten al debate general y, además, permitiría planificar por adelantado la labor de la Asamblea General. N. Conferencias especiales | UN | وميزة هذا الإجـــراء هــــي أنه قد ييسر اشتراك كبار الشخصيات الحاضرة في المناقشة العامة. كما سيتيح هذا الإجراء التخطيط مسبقا لأعمال الجمعية العامة. |
Ese procedimiento tiene la ventaja de facilitar la participación de los dignatarios que asisten al debate general y, además, permitiría planificar por adelantado la labor de la Asamblea General. N. Conferencias especiales | UN | وميزة هذا الإجراء هي أنه قد ييسر اشتراك كبار الشخصيات الحاضرة في المناقشة العامة. كما سيتيح هذا الإجراء التخطيط مسبقا لأعمال الجمعية العامة. |
Objetivo: Promover la función de las Naciones Unidas en la esfera económica y social prestando apoyo sustantivo a la labor de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. | UN | الهدف: النهوض بالدور الذي تؤديه الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، عن طريق تقديم الدعم الفني لأعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Ese procedimiento tiene la ventaja de facilitar la participación de los dignatarios que asisten al debate general y, además, permitiría planificar por adelantado la labor de la Asamblea General. O. Conferencias especiales | UN | وميزة هذا الإجـــراء هــــي أنه قد ييسر اشتراك كبار الشخصيات الحاضرة في المناقشة العامة. كما سيتيح هذا الإجراء التخطيط مسبقا لأعمال الجمعية العامة. |
Ese procedimiento tiene la ventaja de facilitar la participación de los dignatarios que asisten al debate general y, además, permitiría planificar por adelantado la labor de la Asamblea General. N. Conferencias especiales | UN | وميزة هذا الإجـــراء هــــي أنه قد ييسر اشتراك كبار الشخصيات الحاضرة في المناقشة العامة. كما سيتيح هذا الإجراء التخطيط مسبقا لأعمال الجمعية العامة. |
A nivel de las políticas, contribuirá a coordinar la respuesta del sistema de las Naciones Unidas en relación con África mediante contribuciones, según sea necesario, a la labor de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Comité del Programa y de la Coordinación. | UN | وسيسهم، على صعيد السياسات، في تنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة لأفريقيا عن طريق ما يقدّمه عند اللزوم من مدخلات لأعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرنامج والتنسيق. |
Permítame también expresar mi profundo agradecimiento a su predecesor, Sr. Jan Kavan, por la forma eficaz en que orientó la labor de la Asamblea en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن عميق تقديري لسلفه، السيد يان كافان، على قيادته الفعالة لأعمال الجمعية في دورتها السابعة والخمسين. |
Además, necesitamos garantizar que la labor de la Asamblea General y de las Comisiones Segunda y Tercera sea más centrada, coherente, visible y políticamente relevante para la aplicación y seguimiento de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. | UN | كذلك يلزم أن نكفل لأعمال الجمعية العامة ولجنتيها الثانية والثالثة مزيدا من التركيز والتناسق والوضوح والأهمية السياسية بتنفيذ ومتابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة. |
Quiero también expresar al predecesor del Sr. Insanally, Sr. Stoyan Ganev, nuestra profunda gratitud y aprecio por la forma excelente en que dirigió los trabajos de la Asamblea General durante su cuadragésimo séptimo período de sesiones. | UN | كما أود أن أعرب أيضا عن تقديرنا وامتنانا لسلفه، السيد ستويان غانيف، على إدارته الممتازة ﻷعمال الجمعية العامة في دروتها السابقة، السابعة واﻷربعين. |
No obstante, y en vista de los graves problemas de efectivo a que se enfrenta la Organización, creo que estamos obligados a hacer gala de máxima disciplina y cuidado para asegurar la utilización óptima de los recursos disponibles para las sesiones y los trabajos de la Asamblea. | UN | بيد أنه على ضوء مشاكل التدفــق النقدي الخطيرة التي تعتور المنظمة، أرى من واجبنا أن نتحلى بأقصى درجة من الانضبــاط، والحرص علــى ضمان الاستخدام اﻷمثل للموارد التي توفر للجلسات وﻷعمال الجمعية. |
El Reino de Swazilandia confía en que sus dotes diplomáticas y vasta experiencia en asuntos internacionales conduzcan las labores de la Asamblea General a feliz término al encarar la reforma y el cambio, tarea de enormes proporciones. | UN | إن مملكة سوازيلند واثقة بأن مهاراته الدبلوماسية وخبرته الكبيرة في الشؤون الدولية ستحقق لأعمال الجمعية العامة نتائج ناجحة في المهمة الشاقة المتمثلة في الإصلاح والتغيير. |
La introducción de supervisión oficial de las actuaciones de la Asamblea es un paso positivo. | UN | كما أن إدخال نظام الرصد الرسمي لأعمال الجمعية يعد خطوة إيجابية. |
v) Mantenimiento de la página de presentación (sitio en la Web) de la Asamblea General y difusión en directo por la Web de las deliberaciones de la Asamblea General; | UN | ' ٥` تشغيل صفحة استقبال الجمعية العامة )موقع على الشبكة( وتغطية حية على الشبكة ﻷعمال الجمعية العامة؛ |
En ella se propondrá un calendario de trabajo para la Asamblea. | UN | وستشمل تلك المذكرة جدولا زمنيا مقترحا لأعمال الجمعية العالمية. |
El Presidente interino (habla en inglés): Ahora deseo hacer un anuncio con respecto a los cambios en el calendario de trabajo de la Asamblea. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بتغييرات في الجدول الزمني لأعمال الجمعية. |