ويكيبيديا

    "لأغلب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la mayoría
        
    • mayoría de los
        
    • para la mayoría de
        
    • la mayor parte
        
    • mayoría de la
        
    • mayoría de sus
        
    • mayoría de las
        
    • parte de
        
    • que la mayoría de
        
    El cantonés es el modo de comunicación cotidiano y la lengua materna de la mayoría de los estudiantes. UN والكانتونية هي وسيط الاتصال اليومي واللغة الأم لأغلب الطلاب.
    En conjunto, constituyen el entorno general de la mayoría de los jóvenes, a pesar de las diferencias culturales, sociales y comunitarias. UN وتشكل هذه المجموعات الثلاث بيئة شاملة لأغلب الشباب، رغم اختلاف الثقافات والمجتمعات والجماعات المحلية.
    Para la mayoría de los países formar parte del Consejo de Seguridad es una oportunidad poco común y limitada. UN العضوية في مجلس الأمن تشكل لأغلب البلدان فرصة نادرة ومحدودة.
    De esa manera, la mayor parte de las actividades de las fuerzas armadas quedaría inmune a la aplicación del Convenio, incluso si esas actividades pudieran equivaler a terrorismo nuclear. UN ومن شأن ذلك أن يعطي لأغلب أنشطة القوات المسلحة حصانة من تطبيق الاتفاقية، حتى إذا كانت تصل إلى مستوى الإرهاب النووي.
    Lo que sientes por mí es lo que yo siento por la mayoría de la gente. Open Subtitles طريقـة شعـورك بالنسبة لي هي شعـوري لأغلب أهل المدينـة
    El usó un algoritmo especializado para generar un buen puerto clave para la mayoría de sus archivos. Open Subtitles لقد إستعمل لوغاريتم خاص لتوليد مفتاح جد مخفي لأغلب ملفاته.
    Además, la licencia de maternidad extendida aumentó a 26 semanas, lo que brinda a la mayoría de las madres hasta un año de licencia. UN وزادت إجازة الأمومة الإضافية إلى 26 أسبوعا، مما يتيح لأغلب الأمهات التغيب لمدة تصل إلى سنة في المجموع.
    Por otro lado, tiene en cuenta las contribuciones de distintas fuentes y permite realizar una evaluación en 360 grados de la mayoría de los funcionarios. UN فضلا عن ذلك، فهو يتيح إبداء تعليقات من مختلف المصادر وما يدعى بالتقييم ذي الـ 360 درجة لأغلب الموظفين.
    De hecho, en general la compensación financiera no ha sido el objetivo principal de la mayoría de los grupos indígenas que buscan soluciones en Nueva Zelandia. UN وبالفعل، فالتعويض المالي لم يشكل عموما الهدف الأساسي لأغلب الجماعات الأصلية التي تسعى إلى تسويات في نيوزيلندا.
    La agricultura es el motor de la economía de Malawi y es el medio de vida de la mayoría de su población, que vive en zonas rurales. UN فالزراعة هي قاطرة الاقتصاد الملاوي، وهي التي توفر سبل العيش لأغلب السكان ممن يعيشون في المناطق الريفية.
    Si prosigue esta tendencia, la mayoría de los países de la SADC no podrán alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en 2015. UN وإن تحقيق أهداف بحلول 2015 سيظل بعيد المنال بالنسبة لأغلب بلدان الجماعة لو استمر هذا الاتجاه.
    Si bien se dispone de fondos para la mayoría de ellos, se necesitan con urgencia unos 5 millones de dólares para dar oportunidades de reintegración a unos 5.125 ex combatientes. UN وبينما يتوافر التمويل اللازم لأغلب أولئك المقاتلين، ثمة حاجة ملحة إلى مبلغ قدره 5 ملايين دولار لتوفير فرص إعادة الإدماج لحوالي 125 5 مقاتل سابق.
    La transferencia sin trabas de TIC y de la infraestructura conexa es hoy día una prioridad para la mayoría de los países menos adelantados. UN ويعد النقل السلس لتلك التكنولوجيا وتوفير الهياكل الأساسية ذات الصلة أولوية بالنسبة لأغلب أقل البلدان نموا اليوم.
    La sostenibilidad a largo plazo de las actividades de vigilancia y creación de capacidad siguen siendo el objetivo prioritario para la mayoría de los países y la región en general. UN ولا تزال الاستدامة بعيدة المدى لأنشطة الرصد وبناء القدرات تشكل أولويةً لأغلب البلدان وللمنطقة عموماً.
    Hace unos pocos años, para la mayor parte de los africanos sólo había un teléfono público para cada 17.000 personas. UN وأعلن أنه منذ أعوام قليلة مضت، لم يكن هناك سوى هاتف واحد عام لكل 17 ألف نسمة بالنسبة لأغلب الأفارقة.
    También se cree que vivió aquí la mayor parte de reinado Open Subtitles نَعتقدُ أيضاً بأنّها عاشتْ هنا لأغلب فترة مملكته.
    Ted, para la mayoría de la gente el mundo no funciona así. Open Subtitles تيد, العالم لا يعمل بتلك الطريقة لأغلب الناس.
    La guerra de desgaste siguió a la guerra de junio de 1967, en la que Egipto –para inmensa sorpresa de la mayoría de sus ciudadanos y del mundo exterior– quedó demoledoramente derrotado. Su fuerza aérea quedó fuera de combate y su ejército prácticamente aplastado e Israel se apoderó de toda la península del Sinaí. News-Commentary بدأت حرب الاستنزاف في أعقاب حرب يونيو/حزيران 1967 التي منيت فيها مصر ــ في مفاجأة هائلة لأغلب المواطنين المصريين والعالم الخارجي ــ بهزيمة ساحقة. فقد أُقعِدَت قواتها الجوية وسُحِق جيشها تقريبا، واستولت إسرائيل على كامل شبه جزيرة سيناء.
    para la mayoría de las mujeres jóvenes occidentales de hoy ser llamada feminista es un insulto. TED بالنسبة لأغلب النساء في العالم الغربي اليوم أن تدعى امرأة بأنها مناصرة لحقوق المرأة عبارة عن إساءة وسب لها
    Las actividades de capacitación tienen por objeto aprovechar los mecanismos tradicionales de solución de controversias de Mauritania con miras a que la mayoría de los ciudadanos pueda acceder a la justicia penal. UN ويهدف هذا التدريب إلى استخدام الآليات التقليدية لحل النـزاعات في موريتانيا من أجل إتاحة العدالة الجنائية لأغلب المواطنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد