Convengo plenamente con el Representante Permanente de Alemania en que ciertamente había ligeras discrepancias técnicas entre ambos textos. | UN | وأوافق تماما على ما ذكره الممثل الدائم لألمانيا من وجود اختلافات تقنية بسيطة بين النصين. |
Fondo Fiduciario de Alemania para el Programa de Responsabilidad y Transparencia del PNUD | UN | الصندوق الاستئماني لألمانيا من أجل برنامج المساعدة والشفافية التابع للبرنامج الإنمائي |
Much, Christian Misión Permanente de Alemania ante las Naciones Unidas, Nueva York | UN | كريستيان موش البعثة الدائمة لألمانيا لدى الأمم المتحدة في نيويورك |
Fondo Fiduciario de Alemania para el Programa de Responsabilidad y Transparencia del PNUD | UN | الصندوق الاستئماني لألمانيا من أجل برنامج المساءلة والشفافية التابع للبرنامج الإنمائي |
Esa medida se correspondería completamente con los objetivos declarados de Alemania en materia de desarme. | UN | وستكون هذه الخطوة منسجمة تماما مع الأهداف المعلنة لألمانيا في ميدان نزع السلاح. |
Embajador Hellmut Hoffmann, Representante Permanente de Alemania ante la Conferencia de Desarme | UN | السفير هلموت هوفمان، الممثل الدائم لألمانيا لدى مؤتمر نزع السلاح |
Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar el quinto informe periódico de Alemania | UN | قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الدوري الخامس لألمانيا |
Excmo. Sr. Miguel Berger, Representante Permanente Adjunto de Alemania ante las Naciones Unidas | UN | سعادة السيد ميغيل بِرغر، نائب الممثل الدائم لألمانيا لدى الأمم المتحدة |
Sólo podíamos alcanzar estos objetivos si teníamos un ejército de Alemania Oriental." | Open Subtitles | أمكننا تحقيق هذه الأهداف فقط إن حظينا بجيش لألمانيا الغربية |
Misión Permanente de Alemania ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | البعثة الدائمة لألمانيا لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف |
En los países donde no exista misión diplomática alemana, los interesados podrán dirigirse a los cónsules honorarios de Alemania. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه يمكن الاتصال بالقناصل الفخريين لألمانيا في البلدان التي لا توجد فيها بعثة دبلوماسية ألمانية. |
Misión Permanente de Alemania ante la Conferencia de Desarme | UN | البعثة الدائمة لألمانيا لدى مؤتمر نزع السلاح |
Informes periódicos segundo y tercero combinados y cuarto informe periódico de Alemania | UN | التقريران الدوريان الثاني والثالث المجمعان والتقرير الدوري الرابع لألمانيا |
Ley No. 10 del Consejo de Control de Alemania | UN | قانون مجلس المراقبة التابع لألمانيا رقم 10 |
Inmediatamente después del inicio de la segunda guerra mundial, el Reino de Yugoslavia sucumbió en la ola fascista de Alemania e Italia. | UN | وبعد اندلاع الحرب العالمية الثانية مباشرة انهارت مملكة يوغوسلافيا أمام المد الفاشي لألمانيا وإيطاليا. |
El informe de Alemania se ha publicado también en Internet, en la dirección siguiente: | UN | التقرير الوطني لألمانيا متاح أيضا على شبكة الإنترنت على العنوان التالي |
Fondo Fiduciario de Alemania para apoyar el programa de desminado de Bosnia y Herzegovina | UN | الصندوق الاستئماني لألمانيا من أجل دعم برنامج الأعمال المتعلقة بالألغام في البوسنة والهرسك |
Deseo expresar mi reconocimiento a los Gobiernos de Alemania y los Países Bajos por asumir la responsabilidad de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديري لألمانيا وهولندا وأتمنى لهما التوفيق في اضطلاعهما بالمسؤوليات التي سيتسلمانها من تركيا. |
Misión Permanente de Alemania ante la Conferencia de Desarme | UN | البعثة الدائمة لألمانيا لدى مؤتمر نزع السلاح |
Me refiero especialmente a Alemania, la India, el Japón y el Brasil. | UN | وأشير هنا على وجه الخصوص لألمانيا والبرازيل والهند واليابان. |
Además del proceso de reconstrucción civil, el fortalecimiento de las fuerzas de seguridad nacional afganas supone una prioridad para Alemania. | UN | وإلى جانب عملية التعمير المدني، فإن إحدى الأولويات الرئيسية لألمانيا تتمثل في تعزيز قوات الأمن الوطنية الأفغانية. |
1992-1995 Junta Directiva del Colegio Técnico Federal alemán de Administración Pública, Colonia | UN | 1992-1995 مجلس أمناء المعهد التقني لألمانيا الاتحادية للإدارة العامة، كولونيا |
En este contexto, estamos totalmente de acuerdo con los que sostienen que se debe conceder la condición de miembros permanentes en el Consejo de Seguridad a Alemania y al Japón. | UN | وفي هذا السياق نتفــق مع اﻵخريــن في تأييد منح العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن ﻷلمانيا واليابان. |
Pueden presentarse las solicitudes correspondientes, con referencia a la Conferencia, a la embajada o consulado alemanes más próximos. | UN | ويمكن تقديم الطلبات، مع الإشارة إلى المؤتمر، إلى أقرب سفارة أو قنصلية لألمانيا. |
Si la comunidad internacional no se ocupa de esta cuestión el equilibrio del poder cambiará, como ocurrió en Alemania y en Viet Nam. | UN | وحتما، إن لم يتدارك المجتمع الدولي نفسه، فإن موازين القوى ستتغير، تماما كما تغيرت بالنسبة لألمانيا وبالنسبة لفييت نام. |
En ese contexto, Francia apoya la candidatura a miembros permanentes de Alemania, el Brasil, la India y el Japón, así como la representación de los países de África. | UN | وفي هذا السياق، تؤيد فرنسا العضوية الدائمة لألمانيا والبرازيل والهند واليابان، فضلا عن تمثيل بلدان أفريقيا. |
No se saca un Porsche del concesionario y inmediatamente lo metes en el circuito de Nürburgring. | Open Subtitles | أنت لا تشتري سيارة بورش للتو و تدخلها على الفور في سباق الجائزة الكبرى لألمانيا. |
Alemania heredó, entre otras cosas, los archivos de la policía secreta de la Alemania Oriental, conocida como la Stasi. | TED | من ضمن أمور أخرى، ورثت ألمانيا أرشيفات الشرطة السرية لألمانيا الشرقية، المعروفة بالستاسي. |
Por que Uds. muestren a toda Alemania el verdadero rostro de la RDA. | Open Subtitles | في صحتكم! في صحة إخبار ألمانيا كلها الوجه الحقيقي لألمانيا الشرقية |
Por mil años de Reich alemán! - Por mil años de Reich! | Open Subtitles | نخب ألف سنة لألمانيا! |
Apoyamos con firmeza que Alemania y el Japón sean miembros permanentes y esperamos que esta cuestión halle solución a la brevedad. | UN | ونحن من المؤيدين بشدة لمنح العضوية الدائمة لألمانيا واليابان ونرجو أن يبت في هذه القضية في الوقت القريب. |