Y el motivo por el que la trajo es que ese niño de seis años estaba enseñandole a su madre a leer y escribir. | TED | وسبب جلبها لأمها أن هذه الطفلة ذات الست سنوات كانت تعلّم والدتها كيف تقرأ وتكتب. |
En una dice a su madre que desea abrazar la religión. | Open Subtitles | لأمها تقول فيها أنها ترغب بأن تكون راهبة.. |
Lo había hecho sin mostrar lágrimas... sin mostrarle a su madre o a su hermano pequeño... que estaba triste... sin mostrar nada... como era costumbre entre ellos. | Open Subtitles | قامت بذلك دون أن تُظهر دموعها دون أن تُظهر لأمها أو لأخيها الصغير أنها كانت حزينة |
Alegan que si Vanessa vuelve a Fiji, se verá aislada y estigmatizada en su pueblo natal, a causa de un anterior matrimonio fracasado de su madre. | UN | ويدفعان بأنه إن عادت فانيسا إلى فيجي فإنها ستكون معزولة وستوصم بالعار في قريتهما الأصلية نتيجة فشل زواج سابق لأمها. |
Le muestra a su mamá que se arriesga pero sigue segura. | Open Subtitles | تظهر لأمها أنه يمكنها القيام بمخاطرات حمقاء مع بقائها آمنة |
Shelby está con su madre en Tuscaloosa, así que pensé, ¿por qué no tener una pequeña aventura? | Open Subtitles | شيلبى ذهبت لأمها فى بلدة توسولوكا لذلك قلت لماذا لا أقوم ببعض المغامره ؟ |
Entré y le lavé el jabón de los ojos y volví a salir y dejé que ella se vistiera, que es lo que ella dijo a su madre, quien no le creyó. | Open Subtitles | دخلت إلى هناك وغسلت الصابون من عينها وبعدها خرجت مجددا وتركتها ترتدي ملابسها وهو ماقالته لأمها, وهي لم تستمع |
Mary, haz una copia del expediente de Lux Cassidy y devuélvele el original a su madre. | Open Subtitles | ماري , اعملي نسخة من ملف لاكس كاسيدي وأرجعي الملف الأصلي لأمها نعم ، بالتأكيد |
No puedo devolvérsela a su madre en este estado. | Open Subtitles | أرجوكِ، لا أستطيع أن أعيدها وهي تصرخ وتركل لأمها |
Es lo mucho que ella odia a su madre, después, lo mucho que quieres a tu madre. | Open Subtitles | تتحدث حول مدى كراهيتها لأمها وثم عن مدى حبك انت لوالدتك |
Me culpa porque nuestro padre dejó a su madre y se casó con la mía. | Open Subtitles | تَلُومُني على ترك والدنا لأمها و زواجهِ من أمي |
Creo que la mesa tiene que dejar de escuchar a su madre. | Open Subtitles | أعتقد أن المائدة يجب أن تتوقف عن الاستماع لأمها |
Luego le envió un email a su madre para preguntarle si le parecía bien. | Open Subtitles | ثم أرسلت رسالة لأمها في العمل لتطلب إذنها |
Ella odiaba ir al médico porque recordaba lo que le sucedió a su madre. | Open Subtitles | لقد كرهت الذهاب لطبيب لأنه يذكرها بما حدث لأمها |
Ayer fuimos al centro comercial a comprarle el regalo de cumpleaños a su madre. | Open Subtitles | بالأمس كنا بمركز التسوق لنحضر لأمها هدية عيد ميلاد |
En caso de que sirva de algo esto le perteneció a su madre, y solía apreciarlo antes de enloquecer. | Open Subtitles | لستُ واثق لو هذا سيساعد ولكن هذه كانت ملك لأمها و كانت تحبها جدا قبل أن تجن |
Y el día de las elecciones la observé en televisión y se mostraba inteligente y segura de sí misma, y sincera y a favor de su madre. | TED | وفي يوم الانتخابات رأيتها في التلفاز أكثر من مرة، وكانت ذكية وواثقة من نفسها، وكانت صادقة وداعمة لأمها. |
¿Y cómo mató a la loca de su madre? Seguro que no te contó algo. | Open Subtitles | وعن كيفية قتله لأمها المجنونة ولكن أراهن أنها لم تخبرك بهذه القصة |
Por nada en este mundo cambiará su lealtad a la fe de su madre, y la respeto por eso. | Open Subtitles | لأن لاشيء في هذا العالم سيغير ولائها وإيمانها لأمها وأنا أحترمها لذلك |
Dásela a su mamá. Debo ir al baño. | Open Subtitles | أعطه لأمها يجب عليّ الذهاب لدورة المياه |
Según la autora, por cuanto un apellido constituye la identidad de una persona así como un vínculo con la familia, ha deseado cambiar su nombre y apellido oficiales por cuanto su identidad psicológica, familiar y administrativa se basa en su relación con su madre. | UN | واعتبرت مقدمة البلاغ أن اسم العائلة يشكل هوية للفرد ويجسّد ارتباطا بأسرة، لذلك أرادت أن تغير اسمها العائلي الرسمي لأنها مدينة لأمها بهويتها النفسية والعائلية والاجتماعية والإدارية. |
Tuvo que esconder una carta para su madre en el dobladillo de su camisón. | Open Subtitles | كان يجب عليها اخفاء الخطاب الذى سترسله لأمها فى طرف ثوب نومها |
El 8 de septiembre de 1986, el tribunal de distrito de Brno-venkov decidió otorgar la custodia a la madre. | UN | وفي ٨ أيلول/سبتمبر ٦٨٩١، قررت محكمة برنو-فنكوف المحلية منح حق رعاية الطفلة ﻷمها. |