Consulta Regional para América Latina y el Caribe sobre los efectos de las actividades de las empresas militares y de seguridad privada en el | UN | الاجتماع الاستشاري الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعني بما لأنشطة الشركات العسكرية وشركات الأمن |
Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre la elaboración de un marco normativo internacional para la regulación, el seguimiento y la supervisión de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas | UN | الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بوضع إطار تنظيمي دولي لأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة |
También se puso a disposición del Grupo de Trabajo un resumen escrito de la presentación oral del Sr. Guissé sobre los efectos de las actividades de las empresas transnacionales sobre el disfrute de todos los derechos humanos. | UN | وأُتيح للفريق العامل أيضاً ملخص مكتوب للكلمة التي ألقاها السيد غيسّيه عما لأنشطة الشركات عبر الوطنية من أثر على التمتع بجميع حقوق الإنسان. |
La XII UNCTAD debería brindar soluciones; por ejemplo, mecanismos de estabilización de precios y disposiciones para la regulación de las actividades empresariales. | UN | وينبغي أن توفر الدورة الثانية عشرة للأونكتاد حلولاً عملية مثل آليات لتثبيت الأسعار وتنظيم لأنشطة الشركات. |
Cuba exhorta nuevamente a las Potencias administradoras a que adopten las medidas legislativas y administrativas correspondientes para poner fin a las actividades de empresas bajo su jurisdicción que explotan en forma irracional los recursos naturales de los territorios bajo su administración. | UN | ويكرر وفده دعوة الدول القائمة بالإدارة إلى اتخاذ جميع الإجراءات القانونية والإدارية لوضع حد لأنشطة الشركات الخاضعة لولايتها، والتي تستغل بشكل غير معقول الموارد الطبيعية للبلدان الخاضعة لسيطرتها. |
Muchos países no estaban capacitados o carecían de la capacidad suficiente para regular las actividades de las empresas transnacionales, que gozaban de ventaja comparativa en el proceso de mundialización. | UN | وثمة دول كثيرة لا تملك القدرات اللازمة، أو لا تملك قدرات وافية، لوضع لوائح ناظمة لأنشطة الشركات عبر الوطنية، التي اكتسبت ميزة نسبية في عملية العولمة. |
El Grupo de Trabajo debía realizar estudios sobre el efecto de las actividades de las empresas transnacionales en la esfera de los derechos humanos, en comparación con las empresas nacionales. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يجري دراسات عما لأنشطة الشركات عبر الوطنية من أثر على حقوق الإنسان، مقارنة بأنشطة الشركات المحلية. |
Por último, los Estados de origen tienen la obligación de no ejercer presión sobre el Estado de acogida para que no regule las actividades de las empresas transnacionales. | UN | 41 - وأخيرا، على دول الموطن أن تلتزم بألا تضغط على الدولة المضيفة لكي تضع قواعد تنظيمية لأنشطة الشركات عبر الوطنية. |
41. La mayor parte de los representantes indígenas hablaron de los efectos graves y negativos de las actividades de las empresas transnacionales sobre los pueblos indígenas. | UN | 41- وتحدث معظم ممثلي الشعوب الأصلية عن الآثار الجسيمة والسلبية لأنشطة الشركات عبر الوطنية على الشعوب الأصلية. |
El orador también destacó la importancia de que el Grupo de Trabajo considerara, no sólo los aspectos negativos de las actividades de las empresas transnacionales, sino también los positivos, para que pudiera establecer alianzas con empresas transnacionales. | UN | وأكد أيضاً على أهمية عدم اكتفاء الفريق العامل بالنظر في الجوانب السلبية لأنشطة الشركات عبر الوطنية، وقيامه أيضاً بالنظر في جوانبها الإيجابية بغية التمكن من عقد شراكات مع تلك الجهات. |
35. Varios participantes indígenas hablaron de los efectos negativos que las actividades de las empresas transnacionales tenían para los pueblos indígenas. | UN | 35- وتحدث عدة مشاركين من السكان الأصليين عن الآثار السلبية لأنشطة الشركات عبر الوطنية على الشعوب الأصلية. |
El Grupo de Trabajo recomienda que la evaluación periódica de las actividades de las empresas por las entidades que ya participan en la supervisión de esas actividades se realice desde la óptica de los derechos humanos y se apliquen los criterios mencionados que proceda. | UN | ويوصي الفريق العامل بأن يشمل التقييم الدوري لأنشطة الشركات عبر الوطنية من قبل الهيئات المشاركة بالفعل في رصد هذه الأنشطة بعدا يتعلق بحقوق الإنسان وبأن تُطبق المعايير المذكورة أعلاه، حسب الاقتضاء. |
Consulta Regional para América Latina y el Caribe sobre los efectos de las actividades de las empresas militares y de seguridad privada en el disfrute de los derechos humanos: regulación y supervisión | UN | الاجتماع الاستشاري الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعني بما لأنشطة الشركات العسكرية وشركات الأمن الخاص من آثار في التمتع بحقوق الإنسان: التنظيم والرقابة |
Un importante aspecto de la lucha contra la trata de personas es el reforzamiento del control por el Estado de las actividades de las empresas intermediarias con licencia para tramitar la colocación laboral de ciudadanos ucranianos en el extranjero. | UN | ويعد تعزيز متابعة الدولة لأنشطة الشركات الوسيطة، المرخص لها بإيجاد فرص العمل لمواطنين أوكرانيين في البلدان الأجنبية، عنصرا هاما في مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Según señalaron los expertos, en este momento no existe un marco normativo integral o común para las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas. | UN | 48 - أشار الخبراء إلى انه لا يوجد حالياً أي إطار رقابي شامل أو موحد لأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
C. Elementos de un marco normativo internacional de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas 39 - 46 12 | UN | جيم - عناصر إطار تنظيمي دولي لأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة 39-46 14 |
B. La relación entre las empresas, el Estado y los pueblos indígenas: repercusiones generales de las actividades de las empresas para los pueblos indígenas | UN | باء - العلاقة بين الشركات والدولة والشعوب الأصلية: التبعات العامة لأنشطة الشركات على الشعوب الأصلية |
La XII UNCTAD debería brindar soluciones prácticas como, por ejemplo, mecanismos de estabilización de precios y disposiciones para la regulación de las actividades empresariales. | UN | وينبغي أن توفر الدورة الثانية عشرة للأونكتاد حلولاً عملية مثل آليات لتثبيت الأسعار وتنظيم لأنشطة الشركات. |
4. Al mismo tiempo, el efecto más palpable de las actividades empresariales en el desarrollo se observa en la economía. | UN | 4- وفي الوقت نفسه، فإن أوضح تأثير لأنشطة الشركات على عملية التنمية هو في المجال الاقتصادي. |
En el mismo, se identifican nuevas medidas que significan más sanciones económicas, más persecución a la actividad de las empresas cubanas, mayores represalias contra los que comercian con Cuba y una escalada sin precedentes en el apoyo financiero y material a las acciones dirigidas al derrocamiento del orden constitucional refrendado por el pueblo cubano. | UN | وترد في الموقع أيضا تدابير جديدة ترمي إلى فرض مزيد من الجزاءات الاقتصادية، ومزيد من الاضطهاد لأنشطة الشركات الكوبية، ومزيد من التدابير الانتقامية ضد الجهات التي تقيم علاقات تجارية مع كوبا وزيادة لم يسبق لها مثيل في الدعم المالي والمادي المقدم للإجراءات الرامية إلى الإطاحة بالنظام الدستوري الذي أقره الشعب الكوبي. |