ويكيبيديا

    "لأننا نعلم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • porque sabemos
        
    • ya que sabemos
        
    • Porque ambos sabemos
        
    • porque todos sabemos
        
    • sabemos que
        
    • sabemos donde
        
    Y estos ideales son muy importantes para nosotros, porque sabemos el poder que tienen de crear un mundo mejor. TED وهذه المثل العليا مهمة فعلًا بالنسبة لنا كالمكتبات، لأننا نعلم القوة التي لديها لبناء عالم أفضل.
    Ahora tenemos que actuar para mejorar sus vidas, porque sabemos que no hemos hecho lo suficiente. UN والآن علينا أن نتغير لجعل حياتهم أفضل، لأننا نعلم أننا لم نفعل ما يكفي.
    Esto es esencial porque sabemos que tenemos que sostener la respuesta durante muchos años. UN وهذا أمر جوهري، لأننا نعلم أنه لا بد من استدامة الاستجابات للأزمة طوال العديد من الأعوام القادمة.
    Nos reunimos aquí porque sabemos que la gente joven es nuestro futuro. UN إننا نجتمع هنا لأننا نعلم أن الشباب هم مستقبلنا.
    Hemos venido aquí porque sabemos que los desafíos que enfrentamos en la era de la globalización no se pueden superar de manera aislada. UN وأتينا هنا لأننا نعلم أن التحديات التي نواجهها في عصر العولمة لا يمكن مواجهتها بصورة منعزلة.
    En este enfoque procuramos igualmente mantener el principio del consenso, porque sabemos que esto es una obligación en la Conferencia de Desarme. UN كما سعينا بهذا النهج إلى تحقيق مبدأ توافق الآراء، لأننا نعلم أن هذا واجب في مؤتمر نزع السلاح.
    Como comunidad de naciones, debemos permanecer unidos porque sabemos demasiado bien que juntos triunfaremos y divididos pereceremos. UN وبوصفنا مجتمع الدول، يجب علينا أن نتضافر معاً، لأننا نعلم جيداً أننا بالاتحاد نفوز وبالتفرق ننهزم.
    Es el tema adecuado, porque sabemos que el cambio climático es hoy una cuestión para la que se necesita la movilización de las Naciones Unidas en su conjunto. UN والموضوع مناسب لأننا نعلم أن تغير المناخ يشكل اليوم مسألة تتطلب تعبئة الأمم المتحدة برمتها.
    Hoy todos somos conscientes de la urgencia de superar este desafío, porque sabemos que el futuro podría ser mucho más sombrío que como se prevé en los informes más recientes del Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático. UN وكلنا ندرك تمام الإدراك اليوم الحاجة الملحة إلى التغلب على ذلك التحدي، لأننا نعلم أن المستقبل يمكن أن يصبح أكثر قتامة عما تنبأ به التقرير الأخير للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    porque sabemos que los padres aún tienen este pensamiento: ¿Qué clase de mujer estoy preparando para poner en el mundo? TED لأننا نعلم ان الأباء يغادرون بفكرة واحدة : أي نوع من النساء ستكون ابتني في هذا العالم ؟
    Pero me preguntaba si quisieras compartir algún pensamiento adicional, porque sabemos que oíste la noticia justo antes de venir a esta sesión. TED لكنني كنت أتساءل إن كنت تريد أن تتقاسم معنا أية أفكار إضافية، لأننا نعلم أنك سمعت بالخبر قبيل عرضك لهذه المحادثة.
    porque sabemos que en muchos casos, la gente entiende una misma historia en formas muy diferentes. TED لأننا نعلم أنه في كثير من الحالات، يفهم الأشخاص القصة ذاتها بطرق مختلفة تماماً.
    Ahora podemos hacerlo porque sabemos cómo. TED يمكننا القيام بهذا لأننا نعلم
    Pero no nos escabullimos de las rejas de la libertad, porque sabemos que es una trampa. TED لكننا لا نمشي حول القضبان إلى الحريّة لأننا نعلم أن هناك مأزق.
    Nos enfocamos en la ciencia porque sabemos que necesitamos científicos que nos ayuden con los desafíos del presente y el futuro. TED لقد ركزنا على العلم، لأننا نعلم أننا بحاجة إلى علماء يساعدوننا في حل التحديات الحالية والمستقبلة.
    porque sabemos que vemos agujas. Pero la gente no repara en el ojo de la aguja más que para enhebrar un hilo en ella. TED لأننا نعلم ما هي الإبر ولكن الناس لا يعرفون عن عين الإبرة إلا أنه لتمرير الخيط.
    -Todos Uds. que hayan elegido completar el programa para conseguir su licencia de maestro en un año en vez de dos, tienen un gran desafío por delante, pero están aquí porque sabemos que son capaces de lograrlo. Open Subtitles أولئك الذين اختاروا منكم أن ينهوا المنهاج من أجل الحصول على رخصة المعلم في سنة واحدة عوضاً عن سنتين, لديكم كفاح شاق ينتظركم, لكنكم هنا لأننا نعلم أنكم قادرون على فعل ذلك
    porque sabemos que una noche cuando vean una luz distante regresarán a casa. Open Subtitles لأننا نعلم أنه سوف تأتي لبلة عندما يرون الأضواء البعيدة و سيعودون لديارهم
    Nosotros, como hijos de nuestro continente, reconocemos la importancia particular que tiene para nuestros países el Centro de Lomé, ya que sabemos que las amenazas sin precedentes que se plantean a diario contra el mundo libre son cada vez más evidentes. UN ونحن، أبناء هذه القارة، ندرك الأهمية الخاصة التي توليها بلداننا لمركز لومي، لأننا نعلم أن ما يواجهه العالم الحر من تهديدات يزداد وضوحا يوما بعد يوم.
    Porque ambos sabemos que no quiere a esa prometida de papel... tanto. Open Subtitles لأننا نعلم أنك لا تحب تلك الفتاة البيضاء لذلك القدر
    Lo cual es muy ingenioso porque todos sabemos cuan patética es T-Mobile como compañía celular. TED وذلك بارع حقا، لأننا نعلم جميعاً أن تي موبايل هي الناقل الأكثر بؤسا
    sabemos que tuvieron esta campaña. Así es como aprendemos de algo que funciona. TED و لأننا نعلم بشان هذه الحملة, فإننا نعرف مالذي قد ينجح
    No nos mientas, sabemos donde vives Open Subtitles لا تكذب علينا ، لأننا نعلم عنوانكَ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد