Pues olvida el parmesano, Porque si alguien sabe de comida, es mi Piper. | Open Subtitles | انس أمر الجبن، لأنه إن كان هناك فنان طبخ، فهو بايبر |
Y tengo que continuar creyendo que eso es lo que era, Porque si pudo esconder toda esa mierda... | Open Subtitles | وعليّ أن أستمر بتصديق أنّه من كان عليه، لأنه إن استطاع إخفاء كلّ تلك الشنائع |
Porque si no nos encontramos cara a cara, no podría mostrarte estas. | Open Subtitles | لأنه إن لم نتقابل شخصياً ما استطعنا أن نريكِ هذا |
Porque si no la tienes, es claro que no tendrás su consentimiento. | Open Subtitles | لأنه إن لم يكن لديك فقطعًا لن تحصلي على موافقته |
Porque si eres virgen a los 30, las posibilidades son de que lo seas a los 35, y 40, y 45. | Open Subtitles | لأنه إن كنت عذراء في سن 30، فهناك فرصة أن تكوني عذراء في 35 و 40 و 45 |
Porque si tú me amas Quiero que me diga como llegar a St.? | Open Subtitles | لأنه إن كنت تحبيني أريدك أن تخبريني كيف أصل لشارع سماتس |
Porque si lo olvidé, eso te haría parecer un completo y total cretino. | Open Subtitles | لأنه إن فعلت ذلك فإن ذلك سيجعلك تبدو كمغفل حقيقي بالكامل |
Porque si lo está haciendo, es mejor que venga con más hombres. | Open Subtitles | لأنه إن كنت تبلي بلاءً حسن .فلتأتي بمزيد من الرجال |
Nadie en el mundo... quiere convertirse en agresor o víctima. Toman la sencilla decisión de ser un testigo. Porque si cierran los ojos con fuerza, es como si nada pasara. | Open Subtitles | لا أحد فى العالم لأنه إن أغلقوا أعينهم ببساطة و دفنوا رؤوسهم فى الرمال فـ سيبدو كما لو أنه لم يحدث شئ لهم على الإطلاق |
Porque si ya se sabe el resultado del ensayo, no deberíamos estar haciéndolo. | TED | لأنه إن كنتم تعرفون نتيجة تجربة مسبقاً .. إذا لا يجب عليكم القيام بها. |
Porque si ese círculo no estuviese allí, y el piso fuese aún más liso, empezaría a deambular por todo el lugar. | TED | لأنه إن لم تكن تلك الدائرة هناك، وكان السطح في غاية الاستواء، سيبدأ في التجول في الفضاء. |
Porque, si lo piensan, 1000 TEDTalks son más de 1000 ideas que vale la pena divulgar. | TED | لأنه إن فكرتم في الأمر، 1000 محادثة تيد ، ذلك أكثر من 1000 فكرة تستحق الإنتشار. |
¿Comieron? Entonces pueden agradecerle a las abejas Porque si no polinizaran los cultivos, no produciríamos alimentos, y moriríamos todos. | TED | إذن فيمكنك أن تشكر النحلة، هذه هي، لأنه إن لم تلقح المحاصيل، فلن نستطيع إنبات الطعام، وسنموت حينها جميعا. |
Porque si hacemos eso, habremos arañado la superficie de lo que podemos lograr con la IA. | TED | لأنه إن فعلنا ذلك، نكون فقط اقتربنا مما نستطيع تحقيقه بالذكاء الاصطناعي. |
Eso es muy importante, Porque si no hay móvil, no tiene sentido ¿no? | Open Subtitles | هذا مهم جداً لأنه إن لم يكن لديك دافع، فأين قضيتك، أليس كذلك؟ |
Porque si es mi amor, debes saber que lo tienes. | Open Subtitles | لأنه إن كان حبى هو ما تحتاجين إليه فيجب أن تعرفى أنك تملكينه |
Porque si le veo de cerca, puedo describírselo a la policía... mal. | Open Subtitles | لأنه إن رأيتك عن كثب سيمكننى وصف ملامحك إلى الشرطة بشكل خاطئ |
Porque si saben que estamos involucrados, Gondorff cerrará la operación. | Open Subtitles | لأنه إن أنتشر الخبر بأن الفدراليين يعلمون بالأمر فسيلغي غندروف كل شيء |
El te va a cuidar muy bien Porque si no... irá de vuelta al laboratorio. | Open Subtitles | سوف يعتني بك جيداً لأنه إن لم يفعل، سيعود إلى مختبر العلوم |
Porque si me pasara algo desafortunado eso llevaría a las autoridades hasta una caja de seguridad en un banco de otra ciudad. | Open Subtitles | لأنه إن أصابني أي مكروه، سيقود السلطات إلى خزينة وديعية في مصرف في مدينة أخرى، |
porque de no hacerlo, la situación me preocupa. | TED | لأنه إن لم نتمكن من ذلك، فسأكون جد قلق. |