ويكيبيديا

    "لإبلاغه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para informarle
        
    • para informarlo
        
    • para que lo señalaran
        
    • para información
        
    • le comunicaba que
        
    • le informaba que
        
    • que le informaba
        
    • para comunicarle el
        
    • para informar al acusado
        
    • que se le
        
    • se le comunicaba
        
    Me dijo que cuando llegaron los agentes de policía, había llamado inmediatamente a Daniel Yefru para informarle del problema. UN 36 - وقال لي إنه عنـــــد وصول عناصر الشرطة، اتصل فوراً بالسيد دانيال يرفو لإبلاغه ما حصل.
    Por ello, el Comité Mixto pidió que el Director General se reuniese con el Secretario General para informarle de la petición renovada del Comité de un contrato de cinco años. UN لذا، فإن المجلس طلب إلى كبير الموظفين التنفيذيين أن يجتمع مع الأمين العام لإبلاغه بطلب المجلس مجددا لعقدٍ مدته خمس سنوات.
    El 5 de mayo de 2008, la Representante Especial del Secretario General y coordinadora de las operaciones de las Naciones Unidas en Liberia, Ellen Margrethe Løj, envió una carta al Presidente del Comité de Sanciones para informarlo de las novedades relativas al envío procedente de China. UN وفي 5 أيار/مايو 2008، بعثت الممثلة الخاصة للأمين العام ومنسقة عمليات الأمم المتحدة في ليبريا، إيلين مارغريت لوي، رسالة إلى رئيس لجنة الجزاءات لإبلاغه بالتطورات المستجدة بشأن بالشحنة الصينية.
    Fui allí para informarle sobre tí. Open Subtitles ذهبت الى هناك لإبلاغه عنك.
    Como resultado de este encuentro el Presidente envió en días recientes a los Ministros de Gobernación y Justicia y Seguridad para informarle al Padre Andrés Tamayo el interés del Gobierno de proveerles de seguridad, misma que en efecto se le brindó a él y a dos de sus activistas en el municipio de Gualaco. UN وفي أعقاب هذا الاجتماع، أوفد الرئيس في الآونة الأخيرة وزير الداخلية والعدل، وزير الأمن إلى الأب اندريس تمايو لإبلاغه باهتمام الحكومة بتوفير حماية لشخصه وهو ما تم بالفعل لفائدته وفائدة اثنين من اتباعه في بلدية غوالكاو.
    El 27 de junio escribí al Presidente Gusmão para informarle del nombramiento de Paulo Sergio Pinheiro del Brasil, Zelda Holtzman de Sudáfrica y Ralph Zacklin del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte como integrantes de la Comisión especial independiente de investigación para Timor-Leste. UN وفي 27 حزيران/يونيه، بعثت رسالة كتابية إلى الرئيس غوسماو لإبلاغه بتعيين باولو سيرجيو بينهيرو من البرازيل وزيلدا هولتـزمان من جنوب أفريقيا ورالف زاكلن من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في اللجنة المستقلة الخاصة للتحقيق في تيمور - ليشتي.
    El Coronel Lere telefoneó al Ministro a la mañana siguiente para informarle de las órdenes del Primer Ministro, ya que no había tenido tiempo de hacerlo la noche del 28 de abril. UN واتصل العقيد ليري هاتفيا بالوزير صباح اليوم التالي لإبلاغه بأوامر رئيس الوزراء، حيث كان مشغولا ولم يتمكن من فعل ذلك مساء يوم 28 نيسان/أبريل.
    12. El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparase un documento de antecedentes más detallado para informarle sobre las actividades que los Estados miembros estaban realizando o tenían previsto realizar en la Luna. UN 12- وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تُعدّ ورقة خلفية أكثر تفصيلا لإبلاغه عن الأنشطة التي تضطلع بها الدول الأعضاء أو تعتزم الاضطلاع بها على سطح القمر.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que, el 5 de junio de 2008, el Secretario General se había dirigido por escrito al Presidente de la Asamblea General para informarlo de que, si no se llevaban adelante algunos elementos de los costos asociados, se demoraría el proyecto básico del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN 32 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الأمين العام وجه في 5 حزيران/يونيه 2008، رسالة إلى رئيس الجمعية العامة لإبلاغه بأن عدم اعتماد عناصر التكاليف المرتبطة بالمخطط سيؤخر المشروع الأساسي للمخطط العام.
    El autor inició una huelga de hambre el 31 de enero de 2009, y al día siguiente el fiscal del tribunal acudió a la cárcel para informarlo de que su caso sería juzgado después de las elecciones. UN وقد أضرب صاحب البلاغ عن الطعام في 31 كانون الثاني/يناير 2009، وفي اليوم التالي توجّه المدعي العام التابع للمحكمة إلى السجن لإبلاغه بأنه سيجري النظر في قضيته بعد الانتخابات.
    El autor inició una huelga de hambre el 31 de enero de 2009, y al día siguiente el fiscal del tribunal acudió a la cárcel para informarlo de que su caso sería juzgado después de las elecciones. UN وقد أضرب صاحب البلاغ عن الطعام في 31 كانون الثاني/يناير 2009، وفي اليوم التالي توجّه المدعي العام التابع للمحكمة إلى السجن لإبلاغه بأنه سيجري النظر في قضيته بعد الانتخابات.
    2.6 El 12 de febrero de 2001, cuando se encontraba en las Islas Canarias, recibió una llamada telefónica en que se le informaba que debía comparecer el 14 de febrero en el juicio oral. UN 2-6 وفي 12 شباط/فبراير 2001، تلقى أثناء وجوده في جزر الكناريا مكالمة هاتفية لإبلاغه بالمثول أمام المحكمة لحضور المداولات الشفوية يوم 14 شباط/فبراير .
    Carta de fecha 22 de noviembre de 2000 (S/2000/1139) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General por la que le informaba de su intención de prorrogar por otros 12 meses el mandato de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville. UN رسالة مؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 (S/2000/1139) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن لإبلاغه تمديد الولاية الحالة لمكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغانفيل، لمدة 12 شهرا إضافيا.
    2.10 Los autores se enteraron del último ingreso en el hospital cuando le llamaron por teléfono a la prisión para comunicarle el fallecimiento de su padre, ocurrida el 14 de diciembre de 1993. UN 2-10 واكتشف أصحاب البلاغ أمر دخول السيد موراليس تورنيل المستشفى للمرة الأخيرة عندما اتصلوا به في السجن لإبلاغه بوفاة والده في 14 كانون الأول/ديسمبر 1993.
    En el caso de los procesos in absentia se requiere que, pese a la no comparecencia del acusado, se hagan todas las notificaciones necesarias para informar al acusado o a su familia de la fecha y lugar de su juicio y requerir su comparecencia. UN ويقتضي الحكم غيابيا، بصرف النظر عن غياب المتهم، أن تكون جميع الإخطارات الواجبة قد أرسلت لإبلاغه أو إبلاغ أسرته بموعد ومكان محاكمته وطلب حضوره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد