Alega que lo encadenaron a una pared y durante horas lo golpearon con un palo para obligarlo a confesar el delito. | UN | ويدعي أنه قيد بالسلاسل إلى حائط وتعرض لعمليات ركل وضرب بعصى لعدة ساعات لإجباره على الاعتراف بالجريمة. |
En el momento de su detención, fue torturado para obligarlo a confesar su participación en las masacres de 1993. | UN | ويبدو أنه عُذب لدى اعتقاله لإجباره على الاعتراف باشتراكه في مجازر سنة 1993. |
Estuvo detenido durante diez días y fue sometido a malos tratos, con golpes, bofetadas y amenazas de agresión sexual para obligarlo a colaborar. | UN | واحتُجز لمدة 10 أيام وتعرض إلى المعاملة السيئة، الضرب، والصفع والتهديد بالاعتداء الجنسي، لإجباره على التعاون. |
Otro detenido en el mismo contexto recibió supuestamente un disparo en un pie para obligarle a confesar. | UN | كما يُدعى أن شخصا آخر اعتُقل في نفس الظروف تعرض لإطلاق النار على رجله لإجباره على الاعتراف. |
El testigo afirmó que durante los interrogatorios lo vendaron y amenazaron de violación y aislamiento a fin de forzarlo a confesar y a cooperar. | UN | وأفاد الشاهد بأنه كان معصوب العينين خلال جلسات الاستجواب وكان يُهّدد بالاغتصاب والبقاء رهن الحبس الانفرادي وذلك لإجباره على الاعتراف والتعاون. |
Según parece, en el juicio declaró que durante el interrogatorio había sido torturado con objeto de obligarlo a confesar el delito. | UN | وعلى ما يُذكر، شهد في أثناء محاكمته بأنه كان قد تعرض للتعذيب في أثناء التحقيق معه لإجباره على الاعتراف بارتكاب الجريمة. |
La víctima fue torturada para obligarla a declararse culpable. | UN | عُذبت الضحية لإجباره على الاعتراف بالذنب. |
Le infligieron quemaduras en los brazos para obligarlo a firmar documentos que demostraban sus vínculos con el EZLN. | UN | وقاموا بكيِّه في الذراع لإجباره على التوقيع على وثائق تثبت ما له من روابط بالجيش الزاباتستي. |
El testigo anónimo informó de que había recibido una fuerte golpiza para obligarlo a retirar su demanda. | UN | وادّعى الشاهد الذين لم يرغب في ذكر اسمه أنه تعرض للضرب المبرح لإجباره على سحب شكواه. |
Iré a casa de Michael para obligarlo a que se case contigo. | Open Subtitles | الآن .. أنا ذاهب إلى منزل مايكل لإجباره على الزواج منك |
Todavía no estoy listo para obligarlo a dormir en su propia habitación. | Open Subtitles | لست مستعد لإجباره على النوم في سريره الخاص |
Si su cliente se niega, podemos conseguir una citación para obligarlo. | Open Subtitles | إذا رفض عميلك ، نتمكن من الحصول على امر لإجباره |
Hay personas que están tratando de usar su condición para obligarlo a renunciar como Señor de la Ciudad. | Open Subtitles | هناك اناس يحاولون إستغلال حالته ضدده لإجباره على التنحي كسيد للمدينة. |
También se amenazó a su abuelo para obligarle a retirar la denuncia que había presentado a la Comisión de Derechos Humanos de Sri Lanka. | UN | وتعرض جده أيضاً للتهديد لإجباره على سحب الشكوى التي رفعها إلى لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا. |
Fue coaccionado y torturado para obligarle a firmar una declaración autoinculpatoria. | UN | وتعرض للإكراه والتعذيب لإجباره على التوقيع على اعتراف بالجرم. |
Sabía que su arresto me daría la ventaja que necesitaba para obligarle a compartir el mapa. | Open Subtitles | سيمنحني النفوذ الذي أحتاجه لإجباره على مشاركتي بالخريطة |
9.2 El Comité toma nota de la denuncia del autor de que fue objeto de tortura y de trato degradante cuando estaba detenido, con el fin de forzarlo a declararse culpable de extorsión. | UN | 9-2 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ أنه تعرض للتعذيب وللمعاملة المهينة أثناء الاحتجاز لإجباره على الاعتراف بأنه مذنب في دعوى الابتزاز. |
Según se informa, entre el 22 y el 24 de febrero de 1999 el autor fue golpeado por policías con el propósito de obligarlo a confesar. | UN | ويزعم صاحب البلاغ أنه تعرض خلال الفترة بين 22 و24 شباط/فبراير 1999 للضرب على أيدي رجال الشرطة لإجباره على الاعتراف. |
La Comisión también podía imponer con carácter de penalización pagos periódicos de hasta el 5% del volumen de negocios agregado medio diario de la empresa en cuestión para obligarla a facilitar información completa y precisa en respuesta a una solicitud de información. | UN | وتستطيع اللجنة أيضاً أن تفرض غرامات دورية تصل إلى 5 في المائة من متوسط إجمالي رقم المبيعات اليومية للمشروع المعني لإجباره على تقديم معلومات كاملة ودقيقة رداً على طلب هذه المعلومات. |
Bueno, quizás sea hora de obligarle. | Open Subtitles | حسنا، ربما حان الوقت لإجباره |
Por ejemplo, afirma que los tribunales no examinaron las denuncias de su esposo de que se había empleado fuerza física para hacerle confesar su culpabilidad. | UN | فهي تشير، مثلاً، إلى أن المحكمة لم تنظر في ادعاءات زوجها بشأن استخدام القوة البدنية لإجباره على الاعتراف بالذنب. |
7.5 El autor ha alegado que fue golpeado por dos policías que querían obligarlo a que firmara una confesión, a lo cual se negó. | UN | ٧-٥ ويدعي مقدم البلاغ أنه تعرض للضرب من جانب اثنين من رجال الشرطة ﻹجباره على توقيع إقرار بالاعتراف، رفض توقيعه. |
Lo castigaron y le tiraron del pelo para forzarlo a mirar a los fotógrafos. | Open Subtitles | قاموا بضربه وشد شعره... لإجباره على النظر للصور |