ويكيبيديا

    "لإدماج حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para integrar los derechos humanos
        
    • para incorporar los derechos humanos
        
    • integración de los derechos humanos
        
    • de integrar los derechos humanos
        
    • de incorporar los derechos humanos
        
    • la incorporación de los derechos humanos
        
    • integrar las cuestiones de derechos humanos
        
    • de relieve los derechos humanos
        
    El Consejo trabaja en colaboración con las asociaciones nacionales para integrar los derechos humanos en la labor de los enfermeros y la atención de salud. UN ويعمل المجلس مع الجمعيات الوطنية للممرضين والممرضات الأعضاء فيه لإدماج حقوق الإنسان في التمريض والرعاية الصحية.
    Sin embargo, el Representante considera que se puede hacer más para integrar los derechos humanos de los desplazados internos en las actividades de las misiones. UN ومع ذلك، يشعر الممثل أنه يمكن اتخاذ مزيد من الإجراءات لإدماج حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في أنشطة بعثات حفظ السلام.
    Debido al énfasis que ha puesto la Comisión en la evolución de la estrategia de educación global, la Relatora Especial ha decidido establecer prioridades para incorporar los derechos humanos a su labor. UN وإن تركيز اللجنة على استراتيجية التعليم العالمية المتطورة قد دفع المقررة الخاصة إلى إعطاء أولوية لإدماج حقوق الإنسان في صلب الاستراتيجية.
    Asistencia a la Escuela de la Magistratura para la integración de los derechos humanos en los cursos para magistrados, fiscales y personal judicial. UN وتقديم المساعدة لكلية الحقوق لإدماج حقوق الإنسان في الدورات الخاصة بالقضاة والمدعين العامين وموظفي المحاكم.
    El programa de fortalecimiento de los derechos humanos también es el primer programa experimental que pone a prueba la función catalítica de la Oficina del Alto Comisionado a la hora de integrar los derechos humanos en la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وبرنامج تعزيز حقوق الإنسان هو أول برنامج تجريبي عملي لاختبار دور المفوضية السامية كوسيط لإدماج حقوق الإنسان في عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Las Naciones Unidas también deben fortalecer su labor de promoción y adoptar medidas concretas para integrar los derechos humanos en todos los aspectos de su trabajo. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تعزز جهود المجلس دفاعا عن حقوق الإنسان وأن تتخذ خطوات ملموسة لإدماج حقوق الإنسان في كل نواحي عملها.
    El ACNUDH emprendió actividades conjuntas e innovadoras y elaboró instrumentos para integrar los derechos humanos en otros sectores de la programación humanitaria. UN وانخرطت المفوضية في مساع مبتكرة مشتركة، ووضعت أدوات لإدماج حقوق الإنسان في قطاعات أخرى من تخطيط العمل الإنساني.
    El ACNUDH participó en iniciativas relativas a la crisis humanitaria del Sahel para integrar los derechos humanos en las actividades humanitarias. UN وشاركت المفوضية في المبادرات المتعلقة بالأزمة الإنسانية في منطقة الساحل لإدماج حقوق الإنسان في الجهود الإنسانية.
    En 2009, la Secretaría Nacional de Planificación y Desarrollo (SENPLADES) pidió apoyo al ACNUDH para integrar los derechos humanos en los procesos y las herramientas de planificación del desarrollo nacional. UN وفي عام 2009، طلبت الأمانة الوطنية للتخطيط والتنمية إلى المفوضية تقديم الدعم لإدماج حقوق الإنسان في عمليات وأدوات التخطيط الإنمائي الوطني.
    Profundamente preocupada por el hecho de que en el caso de la mujer hay una disparidad entre el derecho a la libertad de opinión y de expresión, el derecho a la información y el disfrute efectivo de esos derechos, disparidad que contribuye a que los gobiernos no adopten suficientes medidas para integrar los derechos humanos de la mujer en sus principales actividades de derechos humanos, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأنه توجد بالنسبة للمرأة فجوة بين الحق في حرية الرأي والتعبير والحق في التماس المعلومات من ناحية، والتمتع الفعلي بهذين الحقين من ناحية أخرى، ولأن هذه الفجوة تساهم في قصور الإجراءات التي تتخذها الحكومات لإدماج حقوق الإنسان للمرأة في صلب أنشطتها المتعلقة بحقوق الإنسان،
    54. Puede concluirse que se han desarrollado las herramientas fundamentales para integrar los derechos humanos en las políticas y las leyes contra la trata. UN 54- ويمكن أن نخلص إلى أن هناك أدوات أساسية لإدماج حقوق الإنسان في سياسات وتشريعات مكافحة الاتجار قد تم تطويرها .
    He hecho un llamamiento a toda la familia de las Naciones Unidas para que intensifique sus actividades de promoción y adopte medidas concretas para incorporar los derechos humanos a todos los aspectos de la labor de la Organización. UN وقد دعوت أسرة الأمم المتحدة كلها إلى تعزيز جهود الدعوة التي تبذلها واتخاذ خطوات ملموسة لإدماج حقوق الإنسان في كافة جوانب عمل المنظمة.
    También tomó nota de las actuales iniciativas de las instituciones financieras públicas para incorporar los derechos humanos en sus políticas, e identificó las siguientes necesidades prioritarias: UN ولاحظ أيضاً المبادرات الحالية التي تتخذها المؤسسات المالية العامة لإدماج حقوق الإنسان في سياساتها، وحدد كأولويات الحاجة:
    Sin embargo, el Ministerio de Educación, en colaboración con otras entidades públicas y organizaciones de la sociedad civil, ha establecido un comité de coordinación para incorporar los derechos humanos a los subsistemas de enseñanza primaria y secundaria. UN بيد أن وزارة التعليم أنشأت، بالتعاون مع كيانات عامة أخرى ومنظمات المجتمع المدني، لجنة تنسيقية لإدماج حقوق الإنسان في نظم التعليم الابتدائي والثانوي الفرعية.
    El otro enfoque consiste en elaborar una metodología de integración de los derechos humanos en evaluaciones de los efectos de otro tipo ya existentes. UN والنهج الآخر هو وضع منهجية لإدماج حقوق الإنسان فيما هو موجود من أنواع تقييمات الأثر الأخرى.
    La OACDH contribuyó también al desarrollo de directrices para la integración de los derechos humanos en las actividades de establecimiento de la paz, mantenimiento de la paz y consolidación de la paz. UN وأسهم مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان أيضاً في وضع مبادئ توجيهية لإدماج حقوق الإنسان في حفظ السلام، وكذلك حفظ السلام وبناؤه.
    El proyecto, que actualmente comprende actividades que se llevan a cabo en más de 30 países, tiene entre sus prioridades elaborar planes nacionales de acción en materia de derechos humanos y promover la ratificación de los tratados de derechos humanos como medio de integrar los derechos humanos en el desarrollo humano sostenible. UN ومن بين أولويات المشروع الذي ينفذ حالياً في أكثر من 30 بلداً وضْعُ خطط عمل وطنية لحقوق الإنسان والنهوض بالتصديق على معاهدات حقوق الإنسان كوسيلة لإدماج حقوق الإنسان في التنمية البشرية المستدامة.
    Esta voluntad de realizar el derecho al desarrollo para todos es muy positiva e impulsa a un renovado compromiso de integrar los derechos humanos en el conjunto de estrategias nacionales e internacionales de lucha contra la pobreza. UN وهذا الالتزام بتحقيق الحق في التنمية للجميع إيجابي جداً ويوفّر وسيلة لتجديد التعهد لإدماج حقوق الإنسان في كافة استراتيجيات التخفيف من حدة الفقر الوطنية والدولية.
    El Examen Periódico Universal (EPU), que estudia cada año a 48 Estados y para fines de 2011 habrá comprendido a todos los Estados Miembros, representa una nueva oportunidad de incorporar los derechos humanos en las actividades mundiales de lucha contra el terrorismo. UN وسوف يتيح الاستعراض الدوري الشامل الذي يغطي 48 دولة كل سنة، وسيشمل جميع الدول بحلول عام 2011، فرصة إضافية لإدماج حقوق الإنسان في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    48. Si bien la mayoría de los organismos de las Naciones Unidas están formulando políticas destinadas a incorporar los derechos humanos en sus actividades, se necesita una comprensión más clara de las consecuencias normativas de la incorporación de los derechos humanos en los programas. UN 48- ورغم أن معظم وكالات الأمم المتحدة تقوم بوضع سياسات لإدماج حقوق الإنسان في أنشطتها فإن الآثار في مجال السياسة العامة المترتبة على إدماج حقوق الإنسان بحاجة إلى أن تفهم بوضوح أكبر.
    :: Suministro de material informativo y paquetes de orientación inicial a los componentes de derechos humanos con el fin de apoyar las reuniones informativas para los comandantes de las fuerzas, los comisionados de policía y demás personal uniformado de categoría superior sobre la obligación de integrar las cuestiones de derechos humanos UN :: توفير مواد إحاطة ومجموعات بدء تشغيل البعثات لعناصر حقوق الإنسان من أجل دعم جلسات الإحاطة التي تعقد لقادة القوات، ومفوضي الشرطة، وغيرهم من كبار الموظفين النظاميين بشأن الاحتياجات اللازمة لإدماج حقوق الإنسان
    Entre las medidas para poner de relieve los derechos humanos de la mujer se ha incluido la creación de una dependencia de la mujer en el ministerio de derechos humanos en un Estado Parte y un comité interministerial sobre derechos humanos. UN وتضمنت الخطوات المتخذة ﻹدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في أوجه النشاط الرئيسية إنشاء وحدة لشؤون المرأة في وزارة حقوق اﻹنسان في إحدى الدول اﻷطراف ومن خلال لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد