ويكيبيديا

    "لإدماج منظور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la incorporación de una perspectiva de
        
    • para incorporar una perspectiva
        
    • para incorporar la perspectiva
        
    • para integrar una perspectiva
        
    • la incorporación de la perspectiva
        
    • encaminadas a incorporar perspectivas de
        
    • incorporar una perspectiva de
        
    • de incorporación de la perspectiva
        
    • para la incorporación de una perspectiva
        
    • a integrar una perspectiva
        
    • de integrar una perspectiva
        
    • fin de incorporar una perspectiva
        
    • a integrar la perspectiva
        
    • integrar una perspectiva de
        
    • a incorporar una perspectiva
        
    Las instituciones financieras multilaterales, internacionales y regionales también están prestando más atención a la incorporación de una perspectiva de género en sus políticas. UN كما تولي المؤسسات المالية المتعددة الأطراف الدولية والإقليمية اهتماما متزايدا لإدماج منظور جنساني في سياساتها.
    Aún es necesario incrementar los esfuerzos para incorporar una perspectiva de género en todos los procesos de desarrollo en todos los niveles. UN وما زالت الحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهد لإدماج منظور جنساني في جميع عمليات التنمية على جميع المستويات.
    Se proponen recomendaciones para incorporar la perspectiva del género al seguimiento de las conferencias así como a la labor del Consejo Económico y Social. UN وتقترح توصيات ﻹدماج منظور الجنسين في متابعة المؤتمرات، وفي عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي نفسه.
    También hay coordinación a nivel mundial, puesto que los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas colaboran para integrar una perspectiva de prevención de conflictos en todas sus actividades. UN ويجري أيضا التنسيق على الصعيد العالمي حيث تعمل صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة معا لإدماج منظور منع نشوب الصراعات في جميع أنشطتها.
    En dicho contexto, la incorporación de la perspectiva de discapacidad se encuentra en una fase inicial de implementación y se requiere profundizar el desarrollo o actualización de la normatividad y protocolos nacionales. UN ويجري اتخاذ خطوات لإدماج منظور الإعاقة في التشريعات الوطنية، ويتطلب ذلك مواصلة تطوير أو تنقيح بعض البروتوكولات.
    8. Insta a los gobiernos a que elaboren y fomenten metodologías encaminadas a incorporar perspectivas de género en todos los aspectos de la formulación de políticas, incluidas las políticas económicas; UN ٨ - تحث الحكومات على وضع وتعزيز منهجيات ﻹدماج منظور الجنسين في جميع جوانب عملية وضع السياسات، بما في ذلك وضع السياسات الاقتصادية؛
    Las instituciones financieras multilaterales, internacionales y regionales también están prestando más atención a la incorporación de una perspectiva de género en sus políticas. UN كما تولي المؤسسات المالية المتعددة الأطراف الدولية والإقليمية اهتماما متزايدا لإدماج منظور جنساني في سياساتها.
    Las instituciones financieras multilaterales, internacionales y regionales también están prestando más atención a la incorporación de una perspectiva de género en sus políticas. UN كما تولي المؤسسات المالية المتعددة الأطراف الدولية والإقليمية اهتماما متزايدا لإدماج منظور جنساني في سياساتها.
    En vista de ello, pregunta si el programa del Gobierno incluye una revisión de la política laboral con miras a la incorporación de una perspectiva de género. UN وذكرت أنها تتساءل، في ضوء تلك الحالة، عما إذا كان استعراض سياسات العمل توخيا لإدماج منظور جنساني فيها مدرجا في جدول أعمال الحكومة.
    Se han hecho esfuerzos concertados para incorporar una perspectiva de género en la formulación, supervisión y evaluación de políticas. UN وبذلت جهود متضافرة لإدماج منظور جنساني في وضع السياسات ورصدها وتقييمها.
    Desde 2000 el Ministerio de la Infancia y Asuntos de Familia ha trabajado en un proyecto piloto para incorporar una perspectiva de género e igualdad en el proyecto de presupuesto. UN ومنذ العام 2000، تعمل وزارة شؤون الطفل والأسرة على تنفيذ مشروع تجريبي لإدماج منظور يراعي نوع الجنس وتحقيق المساواة في الميزانية المقترحة.
    Hay muy pocas referencias a las gestiones realizadas para incorporar la perspectiva de género. UN ١٥٥ - ولا ترد إشارات تذكر إلى جهود ﻹدماج منظور الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية.
    Además, el PNUD facilitó en 1997 la organización de una serie de reuniones regionales y nacionales de aprendizaje, consulta e información como parte de un programa experimental para incorporar la perspectiva de género en sus trabajos. UN وعلاوة على ذلك، يسر البرنامج اﻹنمائي في عام ١٩٩٧ عقد سلسلة من الاجتماعات اﻹقليمية والوطنية للتعلم والتشاور واﻹحاطة في إطار برنامج رائد ﻹدماج منظور الجنس في عمله.
    8. Tras las conferencias de Viena y Beijing, en varios foros se han tomado medidas para integrar una perspectiva de género en el marco de los derechos humanos de las Naciones Unidas. UN 8- ومنذ انعقاد مؤتمري فيينا وبيجين، اتخذت خطوات في محافل متعددة لإدماج منظور لنوع الجنس ضمن إطار الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Sírvanse describir los progresos logrados como resultado de las reformas relacionadas con la incorporación de la cuestión del género en los planes de estudios e indiquen qué medidas se están adoptando para integrar una perspectiva de género en los planes de estudios en todos los niveles de la educación. UN 15 - يرجى بيان التقدم المحرز نتيجة للإصلاحات المتصلة بمراعاة الاعتبارات الجنسانية في المناهج التعليمية، وبيان أية تدابير يجري اتخاذها لإدماج منظور جنساني في المناهج بجميع المراحل التعليمية.
    Según proceda, se prestará atención a la incorporación de la perspectiva de género en las actividades del programa, incluso en el asesoramiento dado por la Oficina. UN وسيولي الاهتمام، حسب الاقتضاء، لإدماج منظور جنساني في عمل البرنامج بما يشمل ما يسديه المكتب من مشورة.
    8. Insta a los gobiernos a que elaboren y fomenten metodologías encaminadas a incorporar perspectivas de género en todos los aspectos de la formulación de políticas, incluidas las políticas económicas; UN ٨ - تحث الحكومات على وضع وتعزيز منهجيات ﻹدماج منظور الجنسين في جميع جوانب عملية وضع السياسات، بما في ذلك وضع السياسات الاقتصادية؛
    Este puesto constituye un medio importante de incorporar una perspectiva de género, y el Canadá prosigue respaldando enérgicamente la labor del ACNUR a este respecto. UN ويُنظر إلى هذا المنصب بوصفه وسيلة مهمة لإدماج منظور جنساني في صلب الأنشطة المعمول بها.
    Para que la atención de la salud se ajustara más a las necesidades de la mujer, la Secretaría de Salud había iniciado un programa de incorporación de la perspectiva de género en todas las actividades de su política y sus programas. UN وبغية جعل الرعاية الصحية أكثر استجابة لاحتياجات المرأة، بدأت وزارة الصحة في تنفيذ برنامج ﻹدماج منظور نوع الجنس، في جميع أنشطة السياسات والبرامج الصحية.
    También sería necesario un proceso de selección de los coordinadores residentes objetivo y transparente y un continuo apoyo para la incorporación de una perspectiva de género en la programación, ejecución y supervisión de las actividades operacionales. UN ويرحب كذلك بعملية اختيار موضوعية وشفافة للمنسقين المقيمين وبالدعم المتواصل ﻹدماج منظور نوع الجنس في برمجة اﻷنشطة التنفيذية وتنفيذها ورصدها.
    Algunos países, como Sudáfrica, Uganda, Kenya, Bangladesh, Sri Lanka, Chile y Brasil, han adoptado medidas tendientes a integrar una perspectiva de género en sus políticas de ordenación de los recursos hídricos. UN وقد اتخذت بعض البلدان، مثل جنوب أفريقيا وأوغندا وكينيا وبنغلاديش وسري لانكا وشيلي والبرازيل، خطوات لإدماج منظور جنساني في سياساتها العامة المتعلقة بإدارة المياه.
    Del análisis del examen de mitad de período 2008 de la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio se desprende que en el plano nacional se ha tratado de integrar una perspectiva de género en el desarrollo. UN ويشير تحليل لاستعراض منتصف المدة لعام 2008 عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية إلى أنه بُذلت جهود على المستوى الوطني لإدماج منظور جنساني في التنمية.
    En Grecia, el Programa Nacional para la Igualdad Sustantiva entre los Géneros (2010-2013) fomenta la cooperación entre la Secretaría General para la Igualdad entre los Géneros y otros ministerios sectoriales con el fin de incorporar una perspectiva de género en todos los sectores. UN وتدعو اليونان في برنامجها الوطني لتحقيق مساواة فعلية بين الجنسين (2012-2013) إلى توطيد التعاون بين الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين ووزارات أخرى مختصة لإدماج منظور جنساني في جميع القطاعات.
    De forma más general, y merced a la colaboración entre organismos, el UNFPA está ayudando a integrar la perspectiva de género en la gestión y el análisis de los datos. UN وبوجه أعم، يقدم الصندوق الدعم، من خلال التعاون المشترك بين الوكالات، لإدماج منظور جنساني في إدارة البيانات وتحليلها.
    La garantía del trabajo decente forma parte de los esfuerzos por integrar una perspectiva de género en el desarrollo. UN إن كفالة الحصول على عمل لائق جزء لا يتجزأ من الجهود المبذولة لإدماج منظور جنساني في التنمية.
    Suecia trabaja para asegurar la integración de los derechos de la mujer en toda la labor de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos y apoya enérgicamente los esfuerzos encaminados a incorporar una perspectiva de género en todos los procesos de las Naciones Unidas. UN وتعمل على ضمان إدماج حقوق المرأة في جميع أعمال الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان، وتدعم بقوة الجهود التي تبذل لإدماج منظور الجنسين في جميع عمليات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد