ويكيبيديا

    "لإزالة هذه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para eliminar esas
        
    • para eliminar esos
        
    • la remoción de esas
        
    • la eliminación de esas
        
    • para eliminar estos
        
    • de eliminar esas
        
    • para remover los
        
    • para eliminar dichas
        
    • para lograr la eliminación total de tales
        
    • para eliminar estas
        
    • quitar esa
        
    • para la remoción
        
    • para eliminarlas
        
    Se deben adoptar medidas para eliminar esas disparidades. UN وشددت على ضرورة اتخاذ الإجراءات اللازمة لإزالة هذه التباينات.
    Las Partes están dispuestas a apoyar la evaluación de los factores que influyen en la DDTS y de las barreras que impiden la ordenación sostenible de las tierras, y a recomendar medidas para eliminar esas barreras. UN استعداد الأطراف لدعم تقييم العوامل المؤثرة في التصحر وتدهور الأراضي والجفاف والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي؛ والتوصية بتدابير لإزالة هذه الحواجز.
    para eliminar esos materiales de las superficies ocultas se necesitaría aproximadamente 1 millón de dólares y habría que cerrar cada una de esas salas durante cuatro a seis meses. UN ويلزم لإزالة هذه المواد من الأماكن المتوارية مبلغا قيمته مليون دولار تقريبا، وسيلزم إغلاق كل غرفة من تلك الغرف لمدة أربعة إلى ستة أشهر للغرفة.
    PROCEDIENDO de acuerdo con una urgente necesidad de aunar los esfuerzos de la comunidad internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para eliminar esos retos y amenazas mundiales, UN وإذ ينطلقان من حاجة ماسة إلى توطيد جهود المجتمع الدولي تحت راية الأمم المتحدة لإزالة هذه التحديات والتهديدات العالمية،
    Mi país exhorta a la comunidad internacional a que brinde su apoyo para la remoción de esas minas. UN ويتطلع وفدنا إلى مساهمة المجتمع الدولي في تقديم المساعدات التقنية ﻹزالة هذه اﻷلغام.
    Las Partes están dispuestas a apoyar la evaluación de los factores indirectos de la DDTS y de las barreras que impiden la OST, y a recomendar medidas para eliminar esas barreras. UN استعداد الأطراف لدعم تقييم العوامل المؤدية إلى التصحر وتردي الأراضي والجفاف والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بتدابير لإزالة هذه الحواجز
    Se evalúan los factores indirectos de carácter institucional, financiero, socioeconómico y de políticas de la desertificación y la degradación de las tierras y las barreras que impiden la ordenación sostenible de las tierras, y se recomiendan las medidas adecuadas para eliminar esas barreras. UN النتيجة 2-1: تقييم العوامل المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً في التصحر/تردي الأراضي والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بالتدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز.
    Se evalúan los factores indirectos de carácter institucional, financiero, socioeconómico y de políticas de la desertificación y la degradación de las tierras y las barreras que impiden la ordenación sostenible de las tierras, y se recomiendan las medidas adecuadas para eliminar esas barreras. UN النتيجة 2-1: تقييم العوامل المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً في التصحر/تردي الأراضي والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بالتدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز.
    Se evalúan los factores indirectos de carácter institucional, financiero, socioeconómico y de políticas de la desertificación y la degradación de las tierras y las barreras que impiden la ordenación sostenible de las tierras, y se recomiendan las medidas adecuadas para eliminar esas barreras. UN النتيجة 2-1: تقييم العوامل المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً في التصحر/تردي الأراضي والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بالتدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز.
    Resultado 2.1. Se evalúan los factores indirectos de carácter institucional, financiero, socioeconómico y de políticas de la desertificación y la degradación de las tierras y las barreras que impiden la ordenación sostenible de las tierras, y se recomiendan las medidas adecuadas para eliminar esas barreras. UN النتيجة 2-1: تقييم العوامل المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً في التصحر/تردي الأراضي والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بالتدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز.
    Se evalúan los factores indirectos de carácter institucional, financiero, socioeconómico y de políticas de la desertificación y la degradación de las tierras y las barreras que impiden la ordenación sostenible de las tierras, y se recomiendan las medidas adecuadas para eliminar esas barreras. UN 2-1 تقييم العوامل المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً فـي التصحر/تردي الأراضـي والحواجـز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بالتدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز.
    Desde el año 2000 se han realizado esfuerzos para eliminar esos elementos. UN وقد بُذلت جهود منذ سنة 2000 لإزالة هذه العناصر.
    Los Estados y el sistema de las Naciones Unidas cooperarán plenamente para eliminar esos obstáculos, tanto en el plano nacional como en el internacional. UN ويتعين على الدول ومنظومة الأمم المتحدة أن تتعاون بشكل كامل لإزالة هذه العقبات على الصعيدين الدولي والمحلي معاً.
    A tal efecto, los Estados deben reconocer los obstáculos que afrontan las mujeres para acceder a recursos judiciales efectivos y adoptar todas las medidas apropiadas para eliminar esos obstáculos. UN ولتحقيق ذلك، يجب أن تعترف الدول بالعقبات التي تواجهها المرأة في الحصول على سبل انتصاف قضائية فعالة وأن تتخذ جميع الإجراءات المناسبة لإزالة هذه العقبات.
    Dos de ellos evaluaron los obstáculos a la ordenación sostenible de las tierras (OST) e incluyeron recomendaciones para eliminar esos obstáculos. UN وأجرى بَلدان من بينها تقييماً للحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي وقدما توصيات لإزالة هذه الحواجز.
    Por consiguiente, recomendaron que se modificara la legislación interna para eliminar esos requisitos restrictivos. UN ولذلك أوصوا بتعديل التشريع المحلي لإزالة هذه الشروط التقييدية.
    La decisión de 1960 prevé un cierto grado de cortesía positiva; si la parte a la que se dirige una solicitud de consultas acepta la existencia de los efectos perjudiciales alegados, adoptará las medidas que considere adecuadas para eliminar esos efectos. UN وثمة قدر من حسن المعاملة الفعلي ينص عليه مقرر عام 1960، حيث يقوم الطرف الذي يوجه إليه طلب إجراء المشاورات، إذا وافق على وجود آثار ضارة، باتخاذ التدابير التي يراها مناسبة لإزالة هذه الآثار.
    13. Expresa profunda preocupación por la utilización indiscriminada de minas terrestres antipersonal en Camboya y por las consecuencias devastadoras y los efectos desestabilizadores que tienen esas minas en la sociedad camboyana, y alienta al Gobierno de Camboya a que siga prestando su apoyo a la remoción de esas minas; UN ١٣ - تعرب عن بالغ القلق إزاء الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في كمبوديا وما ينجم عن هذه اﻷلغام من عواقب تدمر المجتمع الكمبودي، وتشجع حكومة كمبوديا على مواصلة دعمها ﻹزالة هذه اﻷلغام؛
    Es injusto hablar de detener la proliferación de las armas nucleares sin abordar la eliminación de esas armas. UN وإنه لمن غير اﻹنصاف الحديث عن كبح انتشار اﻷسلحة النووية دون التصدي ﻹزالة هذه اﻷسلحة.
    ¿En caso afirmativo, el PAN incluye recomendaciones para eliminar estos obstáculos? UN إذا كانت الإجابة نعم، هل يتضمن برنامج العمل الوطني توصيات لإزالة هذه العوائق؟
    Las declaraciones que hemos escuchado esta mañana y esta tarde demuestran la gran divergencia existente entre las posiciones de los diversos Estados sobre la cuestión de la ampliación y la reforma del Consejo de Seguridad. La única forma de eliminar esas diferencias es alcanzando un acuerdo general que refleje una posición amplia de los Estados Miembros de las Naciones Unidas mediante un diálogo continuo y una actitud democrática y transparente. UN لقد أظهرت البيانات التي استمعنا إليها هذا الصباح وبعد ظهر اليوم وجود هوة عميقة بين مواقف مختلف الدول إزاء مسألة توسيع مجلس اﻷمن وإصلاحه، والطريق الوحيد ﻹزالة هذه الهوة وللوصول إلى اتفاق وموقف يعكس اتفاقا عاما في اﻵراء بين دول اﻷمم المتحدة هو استمرار الحوار والديمقراطية والشفافية.
    Prácticamente en cada caso se producirá una demora importante tras el cese de las hostilidades antes de que se puedan elaborar programas eficaces para remover los RMEG, por lo que la campaña de sensibilización constituye un primer paso de importancia fundamental. UN ففي كل الحالات تقريباً تمر فترة طويلة عقب وقف المعارك قبل أن تتم تعبئة برامج فعالة لإزالة هذه المتفجرات، ومن ثم فإن التوعية بخطر هذه المتفجرات خطوة أولى حيوية.
    Se ruega al Estado parte que señale las medidas adoptadas o previstas para eliminar dichas dificultades. UN فيرجى ذكر الإجراءات المتخذة أو المتوخاة لإزالة هذه العوائق.
    Cuba reitera su firme compromiso con el desarme nuclear y continuará haciendo todos los esfuerzos posibles para lograr la eliminación total de tales armas de la faz de la tierra. UN وتجدد كوبا تأكيد التزامها بنزع السلاح النووي، وسوف تواصل بذل جميع الجهود الممكنة لإزالة هذه الأسلحة تماما من على وجه البسيطة.
    A pesar de los esfuerzos que se están realizando ahora para eliminar estas armas mortales, el objetivo final sigue siendo la prohibición a nivel mundial. UN وفضلا عن الجهود الجارية بالفعل ﻹزالة هذه اﻷسلحة الفتاكة، فإن الهدف النهائي لا يزال فرض حظر عالمي.
    Señor, sólo necesitamos quitar esa viga y podremos sacarle del vehículo. Open Subtitles سيدي، نحن فقط نحتاج لإزالة هذه العارضه ومن ثم نستطيع اخراجك من العربه
    Como la comunidad internacional y Croacia reconocen que este asunto tiene una elevada prioridad, se deben preparar cuanto antes fondos y un plan de acción adecuado para la remoción de las minas. UN وبما أن المجتمع الدولي وكرواتيا يعترفان بهذه المسألة باعتبارها مسألة ذات أولوية رئيسية، فإنه ينبغي اﻹسراع في تهيئة اﻷموال اللازمة وإعداد خطة عمل ملائمة ﻹزالة هذه اﻷلغام.
    Cuba respondió que en su PAN alineado había incluido información de referencia biofísica y socioeconómica, factores indirectos de la DDTS, barreras que impedían la ordenación sostenible de las tierras y recomendaciones para eliminarlas. UN وأجابت كوبا بأنها قد أدمجت في برنامجها المواءَم المعلومات الأساسية البيوفيزيائية والاجتماعية الاقتصادية، والعوامل المؤثرة في التصحر/تدهور الأراضي والجفاف، وعوائق الإدارة المستدامة للأراضي والتوصيات الملائمة لإزالة هذه العوائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد