ويكيبيديا

    "لإعادة النظر في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la revisión de
        
    • para revisar la
        
    • de revisión de
        
    • para revisar las
        
    • de revisión del
        
    • para revisar el
        
    • para revisar su
        
    • la revisión del
        
    • de revisar la
        
    • de reconsideración de
        
    • reconsiderar su
        
    • para examinar la
        
    • de reexaminar
        
    • de examinar el
        
    • para examinar las
        
    No vemos una base real para la revisión de las obligaciones que contiene. UN ولا نرى أي أساس حقيقي لإعادة النظر في الالتزامات التي تحتوي عليها تلك المعاهدة.
    En el futuro, el PNUD ayudará a desarrollar un marco jurídico para revisar la calificación zonal de los territorios afectados de Ucrania. UN وفي المستقبل، سيسهم البرنامج الإنمائي في إعداد إطار قانوني لإعادة النظر في حالة تقسيم مناطق الأراضي المتضررة في أوكرانيا.
    También merece apoyo la idea sugerida por Dinamarca de prever un mecanismo de revisión de dicha lista. UN والفكرة التي عرضتها الدانمرك والتي مؤداها أنه ينبغي النص على آلية لإعادة النظر في هذه القائمة جديرة بالتأييد.
    Tiene una jurisdicción ilimitada para revisar las decisiones de la Junta, incluida la aplicación de penas por infracciones. UN وتملك اختصاصات غير محدودة لإعادة النظر في قرارات المجلس، بما فيها فرض عقوبات عن الخروق.
    Se formuló una solicitud de revisión del fallo dictado en apelación en la causa Blagojević. UN 61 - صدر طلب واحد لإعادة النظر في حكم استئنافي في قضية بلاغوجيفيتش.
    Así, en circunstancias normales, el hecho de que los salarios resultaran superiores a lo previsto no sería razón suficiente para revisar el acuerdo de proyecto. UN وعلى ذلك، لا يكون ارتفاع الأجور بأكثر مما كان متوقعا سببا كافيا، في الأحوال العادية، لإعادة النظر في اتفاق المشروع.
    En tal caso, el trabajador puede solicitar al Ministerio del Trabajo la revisión de su situación, cuando haya motivos graves y convincentes para hacerlo. UN وللعامل في هذه الحالة تقديم طلب إلى وزارة العمل لإعادة النظر في وضعه، إذا كانت لديه أسباب جدية وذات اعتبار في موضوعه.
    El autor pidió la revisión de esa decisión ante el Tribunal Federal. Su petición fue desestimada el 2 de junio de 2008. UN وقدم صاحب البلاغ طلباً إلى المحكمة الاتحادية لإعادة النظر في هذا القرار، ولكن طلبه رُفض في 2 حزيران/يونيه 2008.
    iv) El calendario para la revisión de la suma comprometida en virtud de esta disposición; UN ' 4` الجدول الزمني لإعادة النظر في المبلغ المخصص تحت هذا البند؛
    Llamamientos para revisar la anexión de Nagorno Karabaj UN نداءات لإعادة النظر في ضم ناغورني كاراباخ
    Apelaciones Cuando proceda, se preverá la apelación interna ante una autoridad superior designada en el marco de un órgano público facultado para revisar la decisión original. UN ينبغي، كلما تسنّى ذلك من الناحية العملية، النص على نظام داخلي للطعن أمام سلطة أعلى داخل الهيئة العامة، لإعادة النظر في قرار أصلي.
    El Comité alienta a Marruecos a que acelere el actual proceso de revisión de su legislación y promulgación de leyes para dar efecto a las disposiciones del Pacto. UN وتشجع اللجنة المغرب على تسريع العملية الجارية لإعادة النظر في تشريعاتها ولسن قوانين لإعمال أحكام العهد.
    El Comité alienta a Marruecos a que acelere el actual proceso de revisión de su legislación y promulgación de leyes para dar efecto a las disposiciones del Pacto. UN وتشجع اللجنة المغرب على تسريع العملية الجارية لإعادة النظر في تشريعاتها ولسن قوانين لإعمال أحكام العهد.
    Medidas adoptadas para revisar las leyes consuetudinarias que discriminan a la mujer en relación con su derecho a la herencia UN التدابير المتخذة لإعادة النظر في القوانين العرفية التي تميز ضد المرأة في ما يتعلق بحقها في الميراث
    El 8 de noviembre de 1996 el abogado presentó una solicitud de revisión del caso. UN وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، رفع المحامي طلباً لإعادة النظر في احتجاز صاحب البلاغ مرة أخرى.
    La Unidad de Reforma Penal se creó en 2002 para revisar el sistema penal. UN وحدة إصلاح قانون العقوبات وتعديله أنشئت في عام 2002 لإعادة النظر في قانون العقوبات.
    Por consiguiente, el Comité no ve razón alguna para revisar su decisión sobre admisibilidad. UN ولذلك لا ترى اللجنة مبرراً لإعادة النظر في قرارها المتعلق بقبول البلاغ.
    Proyecto de ley para la revisión del estatuto del Ministerio del Medio Ambiente. UN مشروع قانون لإعادة النظر في وضع وزارة البيئة
    No obstante, debido a la reforma constitucional y a la nueva Constitución Política de 1991, se creó una comisión especial encargada de revisar la legislación existente. UN غير أنه تم إنشاء لجنة خاصة، بموجب الإصلاح الدستوري والدستور الجديد لعام 1991، لإعادة النظر في التشريع القائم.
    Actualmente se ha cerrado la recepción de pruebas en esta causa, sin perjuicio de las peticiones aún no resueltas de reconsideración de ciertas cuestiones relacionadas con la lista de testigos de Mugiraneza. UN وانتهى الآن تقديم الأدلة في هذه القضية، شريطة البت في الطلبات المعلقة لإعادة النظر في مسائل مرتبطة بقائمة شهود موغيرانيزا.
    Hasta la fecha habían fracasado los intentos de llegar a una fórmula de avenencia pues ninguna de las partes estaba dispuesta a reconsiderar su posición. UN وقد فشلت حتى الآن الجهود المبذولة من أجل التوصل إلى صيغة حل وسط نظرا لعدم استعداد أي من الجانبين لإعادة النظر في موقفه.
    Entretanto, ya ha iniciado sus trabajos la comisión establecida por la Corte Suprema de Justicia para examinar la constitución vigente con miras a ajustarla a las nuevas realidades democráticas y las normas internacionales. UN وفي هذه الأثناء كانت اللجنة التي أنشأتها محكمة العدل العليا لإعادة النظر في الدستور الحالي بغية كفالة انسجامه مع الواقع الديمقراطي الجديد والمعايير الدولية، قد شرعت في أعمالها.
    Sin embargo, dada la importancia para algunas delegaciones de que se prevea la manera de colmar lagunas, deberá ofrecerse una posibilidad de reexaminar esta cuestión. UN بيد أنه نظرا إلى الأهمية التي تعلقها بعض الوفود على سد الثغرات لا بد من أن تكون هناك إمكانية لإعادة النظر في المسألة.
    El Consejo expresa su disposición de examinar el régimen de sanciones a más tardar tres meses después de las elecciones presidenciales. UN ويعرب مجلس الأمن عن استعداده لإعادة النظر في نظام الجزاءات في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من إجراء الانتخابات الرئاسية.
    Las autoridades nacionales de la competencia aplican la legislación nacional en materia de competencia para examinar las concentraciones que no tienen una dimensión comunitaria. UN وتطبق السلطات الوطنية المعنية بالمنافسة قوانين المنافسة الوطنية لإعادة النظر في الاندماجات التي ليس لها أبعاد اتحادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد