ويكيبيديا

    "لإقراره" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para su aprobación
        
    • la aprobación
        
    • aprobación de
        
    • para su adopción
        
    • para que lo apruebe
        
    • de aprobación
        
    • de confirmación
        
    • que lo aprobara
        
    • confirmación con
        
    • para su validación
        
    • habrá de aprobarse
        
    • para ser refrendado
        
    Se debe señalar que esta iniciativa aún no obtiene el apoyo necesario para su aprobación. UN وينبغي أن نقول أن هذا الاقتراح لم يحصل بعد على التأييد اللازم لإقراره.
    El Foro recomendará al Consejo Económico y Social, para su aprobación, el programa provisional del noveno período de sesiones. UN سوف يوصي منتدى الغابات بمشروع جدول الأعمال المؤقت لدورته التاسعة لعرضه على المجلس الاقتصادي والاجتماعي لإقراره.
    El Primer Ministro está examinando este proyecto para presentarlo al Gabinete para su aprobación. UN ورئيس الوزراء هو في صدد استعراض المشروع قبل عرضه على الحكومة لإقراره.
    Toda enmienda adoptada por la mayoría de los Estados Partes presentes y votantes en la conferencia se someterá a la aprobación de la Asamblea General. UN ويقدم أي تعديل تعتمده أغلبية من الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة لإقراره.
    El pacto nacional que elabore la conferencia de diálogo nacional inclusiva será sometido a referéndum para su aprobación. UN وسيتم عرض الميثاق الوطني الذي يتوصل إليه مؤتمر الحوار الوطني الشامل على الاستفتاء الشعبي لإقراره.
    En este período de sesiones se presentará a la Asamblea General el texto de esa convención para su aprobación. UN وسوف تقدم في هذه الدورة نص لتلك الاتفاقية إلى الجمعية العامة لإقراره.
    Toda enmienda adoptada por la mayoría de los Estados Partes presentes y votantes en la conferencia será sometida por el Secretario General a la Asamblea General para su aprobación. UN ويعرض أي تعديل تعتمده أغلبية الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر على الجمعية العامة لإقراره.
    Toda enmienda adoptada por la mayoría de los Estados Partes presentes y votantes en la conferencia será sometida por el Secretario General a la Asamblea General para su aprobación. UN ويعرض أي تعديل تعتمده أغلبية الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر على الجمعية العامة لإقراره.
    Toda enmienda adoptada por la mayoría de los Estados Partes presentes y votantes en la conferencia será sometida por el Secretario General a la Asamblea General para su aprobación. UN ويعرض أي تعديل تعتمده أغلبية الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر على الجمعية العامة لإقراره.
    Toda enmienda adoptada por la mayoría de Estados Partes, presentes y votantes en la conferencia, será sometida por el Secretario General a la Asamblea General para su aprobación. UN ويعرض أي تعديل تعتمده أغلبية الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر على الجمعية العامة لإقراره.
    El esbozo se presentará simultáneamente al Comité de Asuntos Presupuestarios, Financieros y Administrativos de la Organización Mundial del Comercio para su aprobación. UN وسيقدم هذا المخطط في نفس الوقت إلى لجنة الميزانية والتمويل والإدارة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، لإقراره.
    La delegación de Sudáfrica reconfirmará su posición cuando el proyecto de resolución sea presentado a la Asamblea General para su aprobación. UN وسيعيد تأكيد ذلك حينما يعرض مشروع القرار على الجمعية العامة لإقراره.
    Toda enmienda adoptada por la mayoría de los Estados Partes presentes y votantes en la conferencia será sometida por el Secretario General a la Asamblea General para su aprobación. UN ويعرض أي تعديل تعتمده أغلبية الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر على الجمعية العامة لإقراره.
    En cada período de sesiones, se presentará a la Conferencia el programa provisional para su aprobación tan pronto como sea posible tras la apertura del período de sesiones. UN في كل دورة، يُعرض جدول الأعمال المؤقت على المؤتمر لإقراره في أقرب وقت ممكن بعد افتتاح الدورة.
    Será presentado a la Asamblea para su aprobación, de conformidad con el artículo 19 del reglamento. UN وسيُقدم إلى الجمعية لإقراره وفقا للمادة 19 من النظام الداخلي.
    1. Se presenta para su aprobación el siguiente programa provisional: UN فيما يلي جدول الأعمال المؤقت المقدم لإقراره:
    En la serie de sesiones preparatorias se decidió remitir el proyecto de decisión sobre el metilbromuro a la serie sesiones de alto nivel, para su aprobación. UN وقرر الجزء التحضيري إرسال مشروع المقرر بشأن بروميد الميثيل إلى الجزء رفيع المستوى لإقراره.
    Toda enmienda adoptada por la mayoría de los Estados Partes presentes y votantes en la conferencia se someterá a la aprobación de la Asamblea General. UN ويقدم أي تعديل تعتمده أغلبية من الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة لإقراره.
    Tras un breve debate, el proyecto de decisión se remitió a la serie de sesiones de alto nivel para su adopción. UN وعقب مناقشة مقتضبة، تم إحالة هذا المشروع إلى الجزء رفيع المستوى لإقراره.
    [El proyecto de convención internacional se presentará a la Asamblea General para que lo apruebe en su sexagésimo primer período de sesiones. UN سوف يقدم مشروع الاتفاقية إلى الجمعية العامة لإقراره أثناء انعقاد دورتها الحادية والستيـن.
    En 2004, la Ley de la montaña de Rumania se encontraba en la etapa final del proceso de aprobación, tras haber sido sancionada por el Gobierno y el Parlamento. UN وفي عام 2004، كان قانون الجبال في رومانيا في المراحل النهائية لإقراره من جانب الحكومة والبرلمان في البلد.
    El Frente Polisario, con el apoyo de Argelia, insiste en un referéndum con opciones múltiples, incluida la independencia, mientras Marruecos insiste en un régimen de autonomía negociado y un referéndum de confirmación con una opción única. UN فجبهة البوليساريو، بدعم من الجزائر، تصر على استفتاء متعدد الخيارات بما يشمل الاستقلال، بينما يصر المغرب على نظام للحكم الذاتي يُتوصل إليه عن طريق التفاوض وعلى استفتاء لإقراره يكون بخيار واحد.
    Se envió a la Asamblea el proyecto de ley sobre el tratamiento de las construcciones ilegales para que lo aprobara. UN وقد أرسل مشروع القانون المتعلق بمعالجة مشاكل البناء غير القانوني إلى الجمعية لإقراره.
    Ese proyecto de informe se presentó posteriormente a los interlocutores nacionales para su validación previa. UN وقُدِّمَ بعدها للجهات المعنية على الصعيد الوطني لإقراره تمهيدياً.
    Decide considerar el siguiente proyecto de programa que habrá de aprobarse al comienzo de su segundo período de sesiones: UN تقرر النظر في مشروع جدول اﻷعمال التالي ﻹقراره لدى افتتاح دورتها الثانية:
    En consecuencia, en el curso normal de los acontecimientos, la Conferencia de Desarme debería haber adoptado el texto del tratado por consenso y transmitirlo a la Asamblea General para ser refrendado. UN ولذلك فإن مؤتمر نزع السلاح كان من المفترض أن يعتمد مشروع نص معاهدة بتوافق اﻵراء ويحيله إلى هذه الجمعية ﻹقراره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد