Todos sabemos cuáles son y esperamos que adopten medidas para abolir la pena de muerte. | UN | ونعرف نحن جميعا ما هي ونتوقع منها أن تتخذ خطوات لإلغاء عقوبة الموت. |
El Comité recomienda que el Japón tome medidas para abolir la pena de muerte y que, entretanto, esa pena se limite a los delitos más graves, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 6 del Pacto. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ اليابان تدابير لإلغاء عقوبة الإعدام، وأن تعمد في غضون ذلك إلى قصر تطبيق هذه العقوبة على أشد الجرائم خطورة، وفقا للفقرة 2 من المادة 6 من العهد. |
El Comité recomienda que Egipto adopte medidas encaminadas a la abolición de la pena de muerte. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم مصر باتخاذ تدابير لإلغاء عقوبة الإعدام. |
la abolición de la pena de muerte deberá ser considerada un adelanto hacia el disfrute universal del derecho a la vida. | UN | ويجب أن يعتبر كل تدبير يُتخذ لإلغاء عقوبة الإعدام بمثابة تقدم يُحرز من حيث التمتع بالحق في الحياة على الصعيد العالمي. |
Durante el período que abarca el informe, el Gobierno estableció un comité para eliminar la pena de muerte en el Código Penal. | UN | 47 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنشأت الحكومة لجنة لإلغاء عقوبة الإعدام من قانون العقوبات. |
National Coalition to Abolish the Death Penalty | UN | التحالف الوطني لإلغاء عقوبة الإعدام |
v) Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte; | UN | `٥` البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لإلغاء عقوبة الإعدام؛ |
El Estado Parte debería adoptar las medidas necesarias para abolir la pena de muerte por los delitos de traición y piratería. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة لإلغاء عقوبة الإعدام المفروضة على جريمتي الخيانة والقرصنة. |
Francia, Portugal y el Reino Unido subrayaron la asistencia exterior que habían prestado para abolir la pena de muerte, en particular mediante programas de capacitación judicial. | UN | وأكدت البرتغال وفرنسا والمملكة المتحدة المساعدة الخارجية التي يقدمها كل منها لإلغاء عقوبة الإعدام، ولا سيما المساعدة على شكل برامج للتدريب القضائي. |
Nueva Zelandia financió la elaboración de la documentación utilizada en la exitosa campaña para abolir la pena de muerte en Filipinas. | UN | وموّلت نيوزيلندا وثائق الحملة الناجحة لإلغاء عقوبة الإعدام في الفلبين. |
A pesar de ello, el Gobierno confía en que pueda llegar el día en que se den las condiciones para abolir la pena de muerte. | UN | وبالرغم من ذلك، تأمل الحكومة في أن تصبح الظروف مهيأة يوما ما لإلغاء عقوبة الإعدام. |
Recomendó que el Gobierno adoptara medidas para abolir la pena de muerte. | UN | وأوصت بأن تتخذ الحكومة تدابير لإلغاء عقوبة الإعدام. |
Por último, recomendó que el Gobierno adoptara medidas para abolir la pena de muerte. | UN | وأخيراً أوصت المكسيك بأن تتخذ الحكومة تدابير لإلغاء عقوبة الإعدام. |
la abolición de la pena de muerte en el Estado que expulsa no tiene relación con el posible riesgo en el Estado de destino. | UN | وليس لإلغاء عقوبة الإعدام في الدولة الطاردة علاقة بالخطر المحتمل في الدولة المستقبلة. |
Instó a Viet Nam a que examinara nuevamente esas recomendaciones con miras a adoptar medidas encaminadas a la abolición de la pena de muerte. | UN | وحثت فييت نام على إعادة النظر في هذه التوصيات بغية اتخاذ تدابير لإلغاء عقوبة الإعدام. |
Teniendo en cuenta las particularidades nacionales y el contexto histórico y cultural de Eritrea, la abolición de la pena de muerte no está justificada actualmente. | UN | وبالنظر إلى خصوصياتنا الوطنية وخلفيتنا التاريخية والثقافية، لا مبرر لإلغاء عقوبة الإعدام في الوقت الراهن. |
La delegación agradeció también el apoyo brindado a su campaña en favor de la abolición de la pena de muerte y de la Alianza de Civilizaciones. | UN | وأقر الوفد أيضاً بالدعم الذي تلقاه من أجل حملته لإلغاء عقوبة الإعدام ولتحالف الحضارات. |
Por orden presidencial se ha creado un grupo de trabajo encargado de estudiar los aspectos sociojurídicos de la abolición de la pena de muerte. | UN | وأنشئ فريق عامل بأمر رئاسي لكي يدرس الجوانب الاجتماعية والقانونية لإلغاء عقوبة الإعدام. |
130. El 29 de junio de 2005, se publicó en el Diario Oficial de la Federación el decreto por el que se reforman diversas disposiciones el Código de Justicia Militar para eliminar la pena de muerte. | UN | 130- وفي 29 حزيران/يونيه 2005، نشرت الجريدة الرسمية للاتحاد مرسوماً يعدّل عدداً من أحكام قانون القضاء العسكري لإلغاء عقوبة الإعدام. |
National Coalition to Abolish the Death Penalty | UN | التحالف الوطني لإلغاء عقوبة الإعدام |
62. En el plano regional, también se han emprendido importantes iniciativas destinadas a abolir la pena de muerte. | UN | 62- وقد اتُخذت أيضا على الصعيد الإقليمي مبادرات هامة لإلغاء عقوبة الإعدام. |
No existía una moratoria oficial de las ejecuciones y el Gobierno se había opuesto expresamente a todo intento internacional de abolir la pena de muerte. | UN | ولم تعتمد غرينادا وقفاً طوعياً رسمياً لعقوبة الإعدام وأعربت الحكومة صراحة عن معارضتها لأي نية دولية لإلغاء عقوبة الإعدام. |
El Estado parte debe acelerar el procedimiento de enmienda del Código Penal para suprimir la pena de prisión por delitos de prensa. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعجل عملية تعديل القانون الجنائي لإلغاء عقوبة السجن على الجرائم المتعلقة بالصحافة. |
En dicho seminario se puso de manifiesto que el mantenimiento de la pena de muerte en el Japón no se podía explicar como consecuencia de la cultura asiática y que era posible lograr que la ciudadanía aceptara su abolición en Asia. | UN | واتضح من خلال الحلقة الدراسية أنه لا يمكن تفسير إبقاء اليابان على عقوبة الإعدام بالثقافة الآسيوية، وأن القبول العام لإلغاء عقوبة الإعدام أمر ممكن في آسيا. |
Si bien celebró la moratoria de facto de la pena de muerte, instó a Barbados a modificar la legislación para derogar la pena de muerte obligatoria. | UN | وفيما رحّبت بالوقف الاختياري لتطبيق عقوبة الإعدام، الذي فُرِض بحكم الأمر الواقع، حثّت بربادوس على تعديل التشريع لإلغاء عقوبة الإعدام الإلزامية. |