La delegación de mi país considera que con dichas actividades se está socavando el espíritu de confianza y cooperación indispensable para el éxito del proceso de paz. | UN | ويرى وفدي أن تلك الأنشطة تقوض روح الثقة والتعاون ذات الأهمية الحيوية لإنجاح عملية السلام. |
Además, destacó que para el éxito del proyecto era necesario mantener una colaboración eficaz con los organismos de radiodifusión y televisión, ya que serían los principales medios encargados de transmitir los programas. | UN | وأكدت على أنه يلزم إقامة شراكات فعالة مع جهات البث الإذاعي لإنجاح هذا الجهد، لأنها ستكون بمثابة القنوات الأساسية للبث. |
Los resultados de sus informes y análisis serán esenciales para el éxito general del proceso preparatorio y para la propia Cumbre. | UN | وستكون نتائجها وتقاريرها مهمة لإنجاح العملية التحضيرية بأكملها ولإنجاح المؤتمر نفسه. |
Un entorno legislativo y reglamentario no es un requisito del éxito de la microfinanciación. | UN | ولا يشكل إيجاد بيئة تشريعية وتنظيمية شرطا أساسيا لإنجاح تمويل المشاريع الصغيرة. |
Aprovecho esta oportunidad para dar las gracias a la comunidad internacional por haber ayudado al éxito del referéndum. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأشكر المجتمع الدولي على دعمه لإنجاح عملية الاستفتاء تلك. |
Cooperaremos plenamente con usted para garantizar el éxito de la labor de este período de sesiones. | UN | ونؤكد على التعاون معكم لإنجاح أعمال هذه الدورة. |
Debemos esforzarnos de nuevo para que este proyecto, en el que todos ponemos tantas esperanzas, se concluya con éxito. | UN | وعلينا أن نسعى من جديد لإنجاح هذا المشروع الذي نعلق عليه جميعا آمالا كبيرة. |
Mi país considera un placer cooperar con usted para lograr el éxito en nuestra tarea. | UN | ويسعدني أن أؤكد على تعاوننا معكم لإنجاح أعمال هذه الدورة. |
Desde ya puede contar con toda la cooperación de la delegación de Chile para el éxito de su gestión. | UN | وبوسع الرئيس أن يعتمد على تعاون وفد شيلي الكامل لإنجاح قيادته. |
En nombre de la UIT, la UNOPS presta a asociados de la sociedad civil todo el apoyo administrativo y de gestión necesario para el éxito de su participación. | UN | ويقوم المكتب، نيابة عن الاتحاد، بتزويد الشركاء من المجتمع المدني بكل الدعم الإداري والتنظيمي اللازم لإنجاح مشاركتهم. |
El continuo apoyo de la comunidad internacional será imprescindible para el éxito de ese diálogo. | UN | وإن الدعم المتواصل الذي يقدمه المجتمع الدولي ضروري لإنجاح هذا الحوار. |
Mi delegación se compromete a brindar su apoyo y plena cooperación en sus esfuerzos para el éxito de este histórico período de sesiones. | UN | ويتعهد وفدي بالدعم والتعاون الكامل في مساعيه لإنجاح هذه الدورة التاريخية. |
Desde ya, le ofrezco toda nuestra colaboración para el éxito de su gestión. | UN | ومن الآن فصاعدا، فإننا نؤكد تعاوننا الكامل معكم لإنجاح رئاستكم. |
Abordar este elemento es muy importante para la transparencia y el fomento de la confianza, que son absolutamente fundamentales para el éxito de nuestro esfuerzo. | UN | ويُعد إدراج هذه العناصر في غاية الأهمية بالنسبة للشفافية وبناء الثقة، فهما على قدر كبير من الأهمية لإنجاح جهودنا. |
Por el contrario, es un principio fundamental para el éxito de las políticas y los programas de lucha contra el VIH que se pongan en marcha en favor de los pueblos indígenas. | UN | بـل إنــه موضوع أساسي لإنجاح السياسات والبرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية بالنسبة للشعوب الأصلية. |
El éxito de este mecanismo requerirá la contribución de quienes toman las decisiones políticas. | UN | ويلزم لإنجاح هذه اﻵلية أن يدلي صناع القرارات السياسية بدلوهم. |
Marruecos espera que los resultados de estos dos primeros períodos de sesiones del Comité Preparatorio contribuyan al éxito del tercero. | UN | ويأمل المغرب بأن تكون نتائج هاتين الدورتين الأوليين للجنة التحضيرية مفيدة لإنجاح الدورة الثالثة. |
El Sr. Steiner y su Misión merecen todo el apoyo del Consejo de Seguridad para garantizar el éxito de su Misión. | UN | ويستحق السيد شتاينر وبعثته كل الدعم من مجلس الأمن لإنجاح مهمته. |
Cuenta usted con el apoyo y la cooperación de la delegación de Burundi a fin de cumplir con éxito su importante y compleja misión. | UN | ولكم أن تتأكدوا من دعم وتعاون وفد بوروندي لإنجاح مهمتكم الصعبة والمهمة. |
También pidió a los miembros del Consejo que habían estado apoyando la posición de Marruecos que hiciesen todo lo que estuviese en sus manos para lograr el éxito de las negociaciones. | UN | ودعا أيضا أعضاء المجلس، الذين ما برحوا يدعمون موقف المغرب، أن يبذلوا ما في وسعهم لإنجاح المفاوضات. |
Él y la Mesa harán todo lo posible por asegurar el éxito del período de sesiones. | UN | وأضاف أنه سيبذل والمكتب قصارى الجهود لإنجاح الدورة. |
También reconoce la importancia de hacer participar a las partes interesadas nacionales con miras a la satisfactoria ejecución de las reformas propuestas. | UN | كما يعترف بأهمية إشراك أصحاب المصلحة الوطنيين لإنجاح تنفيذ الإصلاحات المقترحة. |
Encomiando el apoyo proporcionado por el Banco Islámico de Desarrollo y otras instituciones pertinentes de la Organización de la Conferencia Islámica para que tenga éxito la iniciativa encaminada a establecer el Foro, | UN | وإذ يشيد بالدعم الذي يقدمه البنك الإسلامي للتنمية وباقي مؤسسات منظمة المؤتمر الإسلامي ذات الصلة لإنجاح مبادرة تأسيس المنتدى، |
Debemos dedicar nuestros esfuerzos y energías a hacer que funcione la hoja de ruta. | UN | ويجب أن نكرس جهودنا وطاقتنا لإنجاح خريطة الطريق. |
Si pudiera hacer que funcionara LuthorCorp podría ponerle un fin al hambre para siempre. | Open Subtitles | إذا وجدت طريقة لإنجاح هذا ستضع شركة لوثر كورب حداً للجوع والمجاعة إلى الأبد |
Pase lo que pase desde el punto de vista clínico, con mi cuerpo o sin él, voy a intentar sacar adelante la relación. | Open Subtitles | لكن مهما كانت النتائج من الناحية الطيبة باستخدام جسمي أو بعدم استخدامه.. سأحاول العمل لإنجاح العلاقة بيننا |
Es necesaria una convergencia de puntos de vista para que funcione el multilateralismo. | UN | وأشار إلى ضرورة تلاقي الآراء لإنجاح التصرف على نطاق متعدد الأطراف. |