"لإنجاح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el éxito
        
    • éxito de
        
    • al éxito
        
    • para garantizar el éxito
        
    • con éxito
        
    • para lograr el éxito
        
    • asegurar el éxito
        
    • del éxito
        
    • satisfactoria
        
    • éxito del
        
    • para que tenga éxito
        
    • hacer que funcione
        
    • funcionara
        
    • sacar
        
    • para que funcione
        
    La delegación de mi país considera que con dichas actividades se está socavando el espíritu de confianza y cooperación indispensable para el éxito del proceso de paz. UN ويرى وفدي أن تلك الأنشطة تقوض روح الثقة والتعاون ذات الأهمية الحيوية لإنجاح عملية السلام.
    Además, destacó que para el éxito del proyecto era necesario mantener una colaboración eficaz con los organismos de radiodifusión y televisión, ya que serían los principales medios encargados de transmitir los programas. UN وأكدت على أنه يلزم إقامة شراكات فعالة مع جهات البث الإذاعي لإنجاح هذا الجهد، لأنها ستكون بمثابة القنوات الأساسية للبث.
    Los resultados de sus informes y análisis serán esenciales para el éxito general del proceso preparatorio y para la propia Cumbre. UN وستكون نتائجها وتقاريرها مهمة لإنجاح العملية التحضيرية بأكملها ولإنجاح المؤتمر نفسه.
    Un entorno legislativo y reglamentario no es un requisito del éxito de la microfinanciación. UN ولا يشكل إيجاد بيئة تشريعية وتنظيمية شرطا أساسيا لإنجاح تمويل المشاريع الصغيرة.
    Aprovecho esta oportunidad para dar las gracias a la comunidad internacional por haber ayudado al éxito del referéndum. UN وأغتنم هذه الفرصة لأشكر المجتمع الدولي على دعمه لإنجاح عملية الاستفتاء تلك.
    Cooperaremos plenamente con usted para garantizar el éxito de la labor de este período de sesiones. UN ونؤكد على التعاون معكم لإنجاح أعمال هذه الدورة.
    Debemos esforzarnos de nuevo para que este proyecto, en el que todos ponemos tantas esperanzas, se concluya con éxito. UN وعلينا أن نسعى من جديد لإنجاح هذا المشروع الذي نعلق عليه جميعا آمالا كبيرة.
    Mi país considera un placer cooperar con usted para lograr el éxito en nuestra tarea. UN ويسعدني أن أؤكد على تعاوننا معكم لإنجاح أعمال هذه الدورة.
    Desde ya puede contar con toda la cooperación de la delegación de Chile para el éxito de su gestión. UN وبوسع الرئيس أن يعتمد على تعاون وفد شيلي الكامل لإنجاح قيادته.
    En nombre de la UIT, la UNOPS presta a asociados de la sociedad civil todo el apoyo administrativo y de gestión necesario para el éxito de su participación. UN ويقوم المكتب، نيابة عن الاتحاد، بتزويد الشركاء من المجتمع المدني بكل الدعم الإداري والتنظيمي اللازم لإنجاح مشاركتهم.
    El continuo apoyo de la comunidad internacional será imprescindible para el éxito de ese diálogo. UN وإن الدعم المتواصل الذي يقدمه المجتمع الدولي ضروري لإنجاح هذا الحوار.
    Mi delegación se compromete a brindar su apoyo y plena cooperación en sus esfuerzos para el éxito de este histórico período de sesiones. UN ويتعهد وفدي بالدعم والتعاون الكامل في مساعيه لإنجاح هذه الدورة التاريخية.
    Desde ya, le ofrezco toda nuestra colaboración para el éxito de su gestión. UN ومن الآن فصاعدا، فإننا نؤكد تعاوننا الكامل معكم لإنجاح رئاستكم.
    Abordar este elemento es muy importante para la transparencia y el fomento de la confianza, que son absolutamente fundamentales para el éxito de nuestro esfuerzo. UN ويُعد إدراج هذه العناصر في غاية الأهمية بالنسبة للشفافية وبناء الثقة، فهما على قدر كبير من الأهمية لإنجاح جهودنا.
    Por el contrario, es un principio fundamental para el éxito de las políticas y los programas de lucha contra el VIH que se pongan en marcha en favor de los pueblos indígenas. UN بـل إنــه موضوع أساسي لإنجاح السياسات والبرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية بالنسبة للشعوب الأصلية.
    El éxito de este mecanismo requerirá la contribución de quienes toman las decisiones políticas. UN ويلزم لإنجاح هذه اﻵلية أن يدلي صناع القرارات السياسية بدلوهم.
    Marruecos espera que los resultados de estos dos primeros períodos de sesiones del Comité Preparatorio contribuyan al éxito del tercero. UN ويأمل المغرب بأن تكون نتائج هاتين الدورتين الأوليين للجنة التحضيرية مفيدة لإنجاح الدورة الثالثة.
    El Sr. Steiner y su Misión merecen todo el apoyo del Consejo de Seguridad para garantizar el éxito de su Misión. UN ويستحق السيد شتاينر وبعثته كل الدعم من مجلس الأمن لإنجاح مهمته.
    Cuenta usted con el apoyo y la cooperación de la delegación de Burundi a fin de cumplir con éxito su importante y compleja misión. UN ولكم أن تتأكدوا من دعم وتعاون وفد بوروندي لإنجاح مهمتكم الصعبة والمهمة.
    También pidió a los miembros del Consejo que habían estado apoyando la posición de Marruecos que hiciesen todo lo que estuviese en sus manos para lograr el éxito de las negociaciones. UN ودعا أيضا أعضاء المجلس، الذين ما برحوا يدعمون موقف المغرب، أن يبذلوا ما في وسعهم لإنجاح المفاوضات.
    Él y la Mesa harán todo lo posible por asegurar el éxito del período de sesiones. UN وأضاف أنه سيبذل والمكتب قصارى الجهود لإنجاح الدورة.
    También reconoce la importancia de hacer participar a las partes interesadas nacionales con miras a la satisfactoria ejecución de las reformas propuestas. UN كما يعترف بأهمية إشراك أصحاب المصلحة الوطنيين لإنجاح تنفيذ الإصلاحات المقترحة.
    Encomiando el apoyo proporcionado por el Banco Islámico de Desarrollo y otras instituciones pertinentes de la Organización de la Conferencia Islámica para que tenga éxito la iniciativa encaminada a establecer el Foro, UN وإذ يشيد بالدعم الذي يقدمه البنك الإسلامي للتنمية وباقي مؤسسات منظمة المؤتمر الإسلامي ذات الصلة لإنجاح مبادرة تأسيس المنتدى،
    Debemos dedicar nuestros esfuerzos y energías a hacer que funcione la hoja de ruta. UN ويجب أن نكرس جهودنا وطاقتنا لإنجاح خريطة الطريق.
    Si pudiera hacer que funcionara LuthorCorp podría ponerle un fin al hambre para siempre. Open Subtitles إذا وجدت طريقة لإنجاح هذا ستضع شركة لوثر كورب حداً للجوع والمجاعة إلى الأبد
    Pase lo que pase desde el punto de vista clínico, con mi cuerpo o sin él, voy a intentar sacar adelante la relación. Open Subtitles لكن مهما كانت النتائج من الناحية الطيبة باستخدام جسمي أو بعدم استخدامه.. سأحاول العمل لإنجاح العلاقة بيننا
    Es necesaria una convergencia de puntos de vista para que funcione el multilateralismo. UN وأشار إلى ضرورة تلاقي الآراء لإنجاح التصرف على نطاق متعدد الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus