Sin embargo, grupos como el Baader-Meinhof en Alemania y las Brigadas Rojas en Italia fueron eliminados precisamente porque no había condiciones objetivas para establecer una base de apoyo más amplio. | UN | ولكن جماعات مثل بادر ماينهوف في ألمانيا والألوية الحمراء في إيطاليا تم القضاء عليها تحديدا لأنه لم تكن هناك ظروف موضوعية لإنشاء قاعدة عريضة للتأييد. |
Se debatió el asunto de la reunión de muestras que habrían de utilizarse para establecer una base de datos sobre los perfiles únicos de caracterización de precursores. | UN | ونوقشت مسألة جمع العينات اللازمة لإنشاء قاعدة بيانات بشأن خصائص البصمة المميزة للسلائف. |
Recopilación de información para crear una base de datos sobre sistemas de información geográfica | UN | تجميع معلومات لإنشاء قاعدة بيانات لنظام المعلومات الجغرافية |
La UNOPS perfeccionó sus métodos de recopilación de información para crear una base de datos más precisa y desarrolló una herramienta para recabar resultados de manera sistemática y coherente. | UN | وصَقَل المكتب طرقه لجمع المعلومات لإنشاء قاعدة بيانات أكثر دقة، كما طوَّر أداة لجمع النتائج على نحو منتظم وثابت. |
Está en preparación la creación de una base de datos análoga de alcance europeo. | UN | ويجري التحضير لإنشاء قاعدة بيانات مماثلة على نطاق أوروبا. |
En Sri Lanka, por ejemplo, el UNICEF ha facilitado el esfuerzo emprendido por numerosos organismos de establecer una base de datos sobre el reclutamiento de niños soldados. | UN | ففي سري لانكا، على سبيل المثال، أسهمت اليونيسيف في تيسير جهد قامت به عدة وكالات لإنشاء قاعدة بيانات عن تجنيد الجنود الأطفال. |
Estas visitas y otros medios de intercambio de información sirven de base para el futuro establecimiento de una base logística de la Unión Africana en el continente. | UN | وتوفر هذه الزيارات وغيرها من أشكال تبادل المعلومات أساسا لإنشاء قاعدة قارية للوجستيات للاتحاد الأفريقي في المستقبل. |
:: Vinculación de los datos de las evaluaciones preliminares de aplicación con la matriz de asistencia técnica de la Dirección Ejecutiva para establecer la base de datos de la Dirección y ampliar el sitio web del Comité | UN | :: ربط بيانات تقييمات التنفيذ الأولية بمصفوفة المساعدة التقنية للمديرية التنفيذية لإنشاء قاعدة بيانات للمديرية وتوسيع موقع اللجنة على الإنترنت |
Se debatió el asunto de la reunión de muestras que habrían de utilizarse para establecer una base de datos sobre los perfiles únicos de caracterización de precursores. | UN | ونوقشت مسألة جمع العينات اللازمة لإنشاء قاعدة بيانات بشأن خصائص البصمة المميزة للسلائف. |
Ese enfoque se ha adoptado también en la iniciativa del Servicio Público sobre el Tiempo Atmosférico para establecer una base de datos de referencia de autoridades encargadas de la alerta. | UN | واعتُمد هذا النهج أيضاً في المبادرة المتعلقة بالخدمات العامة في مجال الطقس لإنشاء قاعدة بيانات مرجعية لسلطات الإنذار. |
desplegar esfuerzos para establecer una base de datos mediante la cual pueda intercambiarse información con los homólogos encargados de la aplicación de la ley en otros países. | UN | :: بذل الجهود لإنشاء قاعدة بيانات تتيح التشارك في المعلومات مع الجهات النظيرة المنوطة بإنفاذ القانون في بلدان أخرى. |
Se han utilizado estos datos para establecer una base de datos sobre servicios comunes en que figure información completa y analítica sobre diversos aspectos de ellos. | UN | واستخدمت هذه البيانات لإنشاء قاعدة بيانات خاصة بالخدمات المشتركة توفر معلومات شاملة وتحليلية عن مختلف جوانب الخدمات المشتركة. |
Sin embargo, hay que señalar que Bangladesh ha adoptado medidas importantes, aun dentro de la tónica de escaso crecimiento económico, para crear una base de capital humano amplia. | UN | ومع ذلك، يجدر ملاحظة أن بنغلاديش اتخذت خطوات أساسية، حتى في سياق النمو الاقتصادي المنخفض، لإنشاء قاعدة واسعة من الموارد البشرية. |
Las entrevistas servirán para crear una base de datos para las actividades de reasentamiento y reintegración. | UN | 27 - وستجرى المقابلات لإنشاء قاعدة بيانات لأغراض إعادة التوطين وإعادة الإدماج. |
:: Se necesita asistencia en materia de tecnología de la información para crear una base de datos global, que permita rastrear los movimientos y actividades sospechosos a nivel nacional, regional e internacional. | UN | :: المساعدة الدولية التقنية المطلوبة لإنشاء قاعدة بيانات شاملة تيسر اقتفاء أثر التحركات والأنشطة التي تحوم حولها الشكوك على الصعد المحلية والإقليمية والدولية. |
Está en marcha la creación de una base de datos similar para los casos disciplinarios. | UN | والعمل جار لإنشاء قاعدة بيانات مماثلة للحالات التأديبية. |
La reunión de esa información establece la base para la creación de una base de datos relativa a la comunidad romaní. | UN | وجمع هذه المعلومات يهيئ الأساس لإنشاء قاعدة بيانات عن طائفة الروما. |
iv) Buscando recursos para la Secretaría a fin de establecer una base de datos sobre la asistencia técnica disponible para la formación de capacidad; | UN | ' 4` السعي إلى الحصول على الموارد اللازمة للأمانة العامة لإنشاء قاعدة بيانات بشأن المساعدة التقنية المتوافرة في مجال بناء القدرات؛ |
Esas visitas y otros medios de intercambio de información serán útiles para el futuro establecimiento de una base logística de la Unión Africana en el continente. | UN | وتوفر هذه الزيارات وغيرها من أشكال تبادل المعلومات أساسا لإنشاء قاعدة لوجستيات للاتحاد الأفريقي في القارة مستقبلا. |
Realizó travesías de reconocimiento en las colinas Vestfold, las islas Rauer y las montañas Larsemann en la zona de la bahía de Prydz, Antártida oriental, y determinó un lugar adecuado para establecer la base de investigación de la India en las colinas de Larsemann. | UN | وقام برحلة استطلاعية في تلال فيستفولد هيل وجزر راوير وسلاسل جبال لارسيمان في منطقة خليج بريدز شرقي أنتاركتيكا، وبتحديد موقع مناسب لإنشاء قاعدة أبحاث هندية في تلال لارسيمان. |
Una de las justificaciones más sólidas para la planificación sectorial a largo plazo fue que era la forma de crear una base para reformar las políticas forestales. | UN | وكان من أقوى مبررات التخطيط القطاعي الطويل اﻷجل أنه يمثل طريقة ﻹنشاء قاعدة ﻹصلاح السياسات الحراجية. |
Se estaba trabajando para elaborar una base de datos exhaustiva sobre organizaciones no gubernamentales que constituyera una fuente inmediata de la diversidad de conocimientos especializados existente en la sociedad civil. | UN | وما زال العمل جاريا لإنشاء قاعدة بيانات شاملة للمنظمات غير الحكومية ستوفر مصدرا جاهزا للخبرات المختلفة الموجودة في المجتمع المدني. |
13. Invita además a la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo a que tome la iniciativa en la realización de análisis químicos de muestras de combustible obtenidas de los proveedores de petróleo en la región de la Comunidad y, con los resultados del análisis, elabore una base de datos para determinar las fuentes del combustible obtenido o capturado de la UNITA; | UN | 13 - يدعو كذلك الجماعة الإنمائية إلى الاضطلاع بدور رائد في إجراء تحاليل كيميائية لعينات الوقود المأخوذة من مورِّدي النفط في منطقة الجماعة الإنمائية واستخدام النتائج لإنشاء قاعدة بيانات بهدف تحديد مصادر الوقود الذي يتم الحصول عليه أو الاستيلاء عليه من يونيتا؛ |
El Grupo de Expertos había decidido que, después de su sexta reunión, empezaría a trabajar en la elaboración de una base de datos a tal efecto. | UN | وقرر الفريق أن جهوداً ستبذل بعد اجتماعه السادس لإنشاء قاعدة بيانات لذلك الغرض. |
a) Evaluación de instrumentos para establecer un nivel de referencia y para llevar a cabo un seguimiento periódico; | UN | (أ) تقييم الأدوات لإنشاء قاعدة مرجعية وللقيام بالرصد المنتظم فيما بعد؛ |
Finalización de las fases II y III del establecimiento de la Base de Apoyo de las Naciones Unidas en Valencia | UN | إنجاز المرحلتين الثانية والثالثة لإنشاء قاعدة الأمم المتحدة للدعم في فالنسيا |
Noruega toma nota con satisfacción de que se ha finalizado el proyecto de las Naciones Unidas de establecer una nueva base de datos electrónica de tratados. | UN | وذكر أن وفده يلاحظ مع الارتياح اتمام مشروع اﻷمم المتحدة ﻹنشاء قاعدة بيانات إلكترونية جديدة للمعاهدات. |
En cumplimiento de ese mandato, se siguió procurando recopilar, en función de los recursos disponibles, la información pertinente para el establecimiento de la base de datos. | UN | ٧٣ - وعملا بالولاية السابقة، استمرت في حدود الموارد المتوافرة جهود جمع المعلومات اللازمة ﻹنشاء قاعدة البيانات. |