Discúlpeme que lo haya hecho venir hasta aquí pero hay algo que usted debe ver. | Open Subtitles | آسف جدًّا لاستدعائك إلى هنا، لكن هناك شيء ما لابدّ أن تراه حقًّا. |
debe de haber alguien a quien le venga bien un hombre en la casa incluso si es un poquito homicida. | Open Subtitles | لابدّ أنّ هناكَ شخص يمكنه استخدام رجل في جميع أنحاء المنزل حتى لو كان قاتلاً بشكل طفيف |
Sí hacen muy buenas máscaras, pero desde que venden en grande el pequeño comprador Tiene que hacer fila. | Open Subtitles | إنّهم يصنعون أقنعة جميلة، لكن مذُّ أن إشتهروا، لابدّ من الأطفال البقاء في الطّابور، أتفهمينني؟ |
Quiero decir, hasta tu, en el futuro, Crees que esto Tiene que ocurrir. | Open Subtitles | أعني، حتى أنتَ في المستقبل تعتقد أنّ هذا لابدّ أن يحدث |
Debes tener otro motivo para visitarme... además de la tentación del tocino de mi hermana. | Open Subtitles | لكن لابدّ أن هناك سبب الآخر لزيارتك إضافة إلى إغراء لحم أختي المقدد. |
debió haber sido enterrada en el abono horas después de su muerte. | Open Subtitles | لابدّ أنّها دفنت في السماد بعد ساعات قليلة من وفاتها |
Deben de haber usado el montacargas, y lo han montado aquí arriba. | Open Subtitles | لابدّ أنّهم قد إستعملوا مصعد الشحن، وجمعوها هنا في الأعلى. |
Tienes que hacerlo, es la única explicación que Tienes para estar aquí. | Open Subtitles | ممثّل بحفلة؟ لابدّ عليكِ، إنّه التّفسير المنطقيّ الوحيد لكونكِ هنا. |
¿Le importaría firmar por ella? ALTA COSTURA NUPCIAL debe ser el vestido. | Open Subtitles | أتمانعين أن توقّعي بالإستلام بدلاً منها؟ لابدّ وأن هذا فستانها |
debe de haber visto a mi esposa andando sola y la siguió. | Open Subtitles | لابدّ و أنه رأى زوجتي تسير بمفردها و قام بملاحقتها |
Es un concepto muy profundo esto significa que toda la vida en la Tierra debe haber comenzado con una sola célula. | Open Subtitles | إنه في الواقع مفهوم متعمّق لأنه يعني أنّ كل حياة على الأرض لابدّ وأن بدأت من خليّة واحدة. |
debe de haber Un centenar de botellas de escocés en estas paredes. | Open Subtitles | لابدّ أنّ هناكَ المئات من زجاجات الويسكي على هذه الجدران |
La esencia floral debe tener el efecto secundario de lubricar el globo ocular hasta el punto de hacerlo saltar. | Open Subtitles | لابدّ أنّ عصارة النبتة لها هذا الأثر الجانبي الذي يملأ تجويف العين بالشحم إلى درجة سقوطها |
Habrían tenido que modificar el barril. Esta lo Tiene nuevo de fábrica. | Open Subtitles | الماسورة كان لابدّ أن يتمّ تعديلها هذا السلاح صناعة جديدة |
Pero como todos sabemos, cada gran carrera Tiene que llegar a su fin. | Open Subtitles | لكن كما نعلم جميعاً، كل مسيرة عظيمة لابدّ أن تصل لنهاية. |
Esa tienda Tiene que ser la zona cero donde seleccionaba sus víctimas. | Open Subtitles | لابدّ أنّ ذلك المتجر نقطة البداية حيث إختار فيه ضحاياه. |
Uno de ellos Tiene que ser el tercer tipo o llevarnos hasta él. | Open Subtitles | لابدّ أنّ أحدهم هو الرجل الثالث أو أنّ بإمكانه توجيهنا صوبه. |
Bueno, Debes haber hecho un buen trabajo, porque se ve muy feliz. | Open Subtitles | لابدّ أنّك قمت بعملٍ رائع لأنها تبدو في غاية السعادة |
Tú te estás acostando con él. Debes tener una forma de contactarlo. | Open Subtitles | أنتي تضاجعينه ، لابدّ أن يكون لديك طريقة للتواصل معه |
Bueno, parte de él debió ser traído de nuevo a nuestra frecuencia mientras pasaba por la pared y quedó atascado. | Open Subtitles | حسناً، لابدّ أنّ جزءاً منه قد تحوّل مرة أخرى إلى تردّدنا عندما كان يمرّ الجدار، وإلتصق به |
Deben pensar que la pistola con que dispararon al príncipe fue hecha en nuestra tienda. | Open Subtitles | لابدّ وأنهم يظنون بأن المسدس الذي أستخدم لإغتيال ولي العهد صنع في مصنعنا |
Ahora Tienes que darle esas cartas antes de que tenga una crisis nerviosa. | Open Subtitles | لابدّ أن تُعطيها هذه الرسائل الآن قبل أن تُصاب بإنهيار عصبي. |
Bueno, tuvo que ser muy molesto que se fuera después de todos esos años. | Open Subtitles | حسناً، لابدّ أنّكَ كنتَ منزعجاً للغاية لأنّه غادر بعد كلّ تلك السنوات |
Para honrar la memoria de mi amigo Debo ser otra persona. Debo ser... otra cosa. | Open Subtitles | ولأكرّم ذكرى صديقي، لابدّ أن أغدو أحدًا آخر، لابد أن أغدو شيئًا آخر. |
Debemos estar en un punto negro, o algo... | Open Subtitles | لابدّ أنّنا في منطقة إنقطاع أو شيء من هذا |
Le debí asustar, porque recibí una llamada unas horas después y me dijo que tendría el dinero en mi cuenta hoy. | Open Subtitles | لذا لابدّ أنني أخفتُه، لأنّي تلقيتُ إتصالاً منه بعد ساعات قليلة، وقال أنّه سيعيد المال إلى حسابي اليوم. |
35. La ASEAN sostiene que la utilización del espacio ultraterrestre debe respetar los principios de soberanía, integridad territorial y acceso igualitario de todos los Estados, y hace hincapié en la necesidad de prevenir la posibilidad de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, en particular una que implique armas nucleares. | UN | ٣٥ - وتابع قائلاً إن الرابطة ترى أن استخدامات الفضاء الخارجي لابدّ أن تحترم مبادئ سيادة جميع الدول وسلامة أراضيها وإمكانية وصولها على قدم المساواة. وهي تشدد على الحاجة إلى منع إمكانية قيام سباق تسلح في الفضاء الخارجي وخصوصاً إذا كان يتعلق بالأسلحة النووية. |