ويكيبيديا

    "لاتفاقات السلام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los acuerdos de paz
        
    • de acuerdos de paz
        
    • los acuerdos de paz firmados entre
        
    • Acordos de Paz
        
    • a los acuerdos de paz
        
    • los Acuerdos de Paz de
        
    Su fortalecimiento es de especial relevancia en esta etapa de cambios, debido al destacado papel que debe desempeñar respecto de los acuerdos de paz. UN ويكتسي تعزيز هذه المؤسسة أهمية خاصة في مرحلة التغيير هذه، بسبب دورها البارز الذي يجب الاضطلاع به وفقا لاتفاقات السلام.
    El buen funcionamiento del Tribunal reviste una importancia crucial para la plena aplicación de los acuerdos de paz en la ex Yugoslavia. UN وقيام المحكمة بأداء عملها على النحو الواجب أمر ضروري للتنفيذ الكامل لاتفاقات السلام في يوغوسلافيا السابقة.
    En el proyecto de resolución se expresa aliento por los esfuerzos de las partes y de los sectores de la sociedad guatemalteca en apoyo de los acuerdos de paz. UN ويعرب مشروع القرار عن ترحيبه بالجهود التي بذلها الطرفان وبذلتها قطاعات مجتمع غواتيمالا دعما لاتفاقات السلام.
    Condenaron enérgicamente el ataque, que consideraron una flagrante violación de los acuerdos de paz. UN وأدانوا بشدة هذا الهجوم الذي اعتبروه انتهاكا جسيما لاتفاقات السلام.
    El compromiso del Gobierno y de la URNG con el pleno cumplimiento de los acuerdos de paz sigue siendo clave para ello. UN إن التزام الحكومة والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بالتنفيذ التام لاتفاقات السلام ما زال هو العامل اﻷساسي في هذا السبيل.
    Pero aún queda mucho por hacer para asegurar la aplicación total e imparcial de los acuerdos de paz. UN لكن لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به حتى يكفل التنفيذ الكامل غير المنحاز لاتفاقات السلام.
    Israelíes y palestinos se han comprometido a reanudar la aplicación concreta de los acuerdos de paz. UN حيث التزم الاسرائيليون والفلسطينيــون باستئناف التنفيذ العملي لاتفاقات السلام.
    241. El Representante Especial insta al pleno respeto de los acuerdos de paz de Lusaka. UN 241- ويدعو الممثل الخاص إلى الاحترام لاتفاقات السلام الموقعة احتراما تاماً في لوساكا.
    Ello es indispensable para realizar avances concretos en el cumplimiento de los acuerdos de paz ratificados en dicho evento. UN وذلك أمر لا بد منه لتحقيق تقدم حقيقي في الامتثال لاتفاقات السلام التي تم التصديق عليها خلال الاجتماع المذكور.
    Como parte del Programa Nacional que sobre el tema va impulsarse en el país, en cumplimiento de los acuerdos de paz. UN يندرج هذا المشروع في إطار البرنامج الوطني الجاري تنفيذه في البلد في هذا الشأن، تنفيذا لاتفاقات السلام.
    En cambio, el activismo renovado de la sociedad civil en apoyo de los acuerdos de paz permitía concebir cierto optimismo. UN ومن الناحية الأخرى فإن أنشطة المجتمع المدني المتجددة دعما لاتفاقات السلام أتاحت بعض مبررات للتفاؤل.
    Burundi ha recibido apoyo internacional sin el cual no se hubieran podido organizar actividades de seguimiento de los acuerdos de paz en el marco del Acuerdo de Paz de Arusha. UN وكان الدعم الدولي حاسما في تنظيم أنشطة المتابعة لاتفاقات السلام في بوروندي في سياق اتفاق أروشا للسلام.
    En suma, Guatemala cuenta hoy en día con un sistema democrático y una sociedad civil madura, que está siempre alerta al cumplimiento de los acuerdos de paz. UN ولدى غواتيمالا اليوم نظام ديمقراطي ومجتمع مدني ناضج ودائم اليقظة إزاء الامتثال لاتفاقات السلام.
    En Guatemala, el PNUD tuvo un papel crucial en la promoción y el fomento de los acuerdos de paz como marco general del debate político nacional. UN وفي غواتيمالا، لعب البرنامج الإنمائي دورا بالغ الأهمية في أنشطة الدعوة والترويج لاتفاقات السلام باعتبارها الإطار العام للحوار السياسي على الصعيد الداخلي.
    Reglamentación Ley Marco de los acuerdos de paz UN القوانين التكميلية لائحة القانون الإطاري لاتفاقات السلام
    El estudio examina la relación entre justicia y paz, incluidos los aspectos de los acuerdos de paz relacionados con los derechos humanos y la justicia de transición. UN وتناقش الدراسة العلاقة بين العدل والسلم، بما في ذلك جوانب حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية لاتفاقات السلام.
    Porcentaje de los acuerdos de paz que contienen disposiciones concretas para mejorar la seguridad y la condición de las mujeres y niñas UN النسبة المئوية لاتفاقات السلام التي تتضمن أحكاما محددة لتحسين أمن النساء والفتيات ووضعهن
    Indicador: porcentaje de los acuerdos de paz que contienen disposiciones concretas para mejorar la seguridad y la condición de las mujeres y niñas. UN المؤشر: النسبة المئوية لاتفاقات السلام التي تتضمن أحكاما محددة لتحسين أمن النساء والفتيات ووضعهن.
    A lo largo de 2002, la MINUGUA ha continuado verificando el cumplimiento de los acuerdos de paz firmados entre el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca. UN وقد واصلت البعثة طيلة عام 2002 التحقق من الامتثال لاتفاقات السلام الموقعة بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    Subrayando la importancia de la plena aplicación de los " Acordos de Paz " , del Protocolo de Lusaka y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, en estrecha cooperación con las Naciones Unidas y con la Troika de Observadores, UN وإذ يشـدد على أهمية التنفيذ الكامل " لاتفاقات السلام " ، وبروتوكول لوساكا وقرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة ذات الصلة في تعاون وثيق مع الأمم المتحدة والهيئة الثلاثية للمراقبين،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد