ويكيبيديا

    "لاجئا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • refugiado
        
    • refugiados de
        
    • refugiada
        
    • regresaron
        
    • refugiados que
        
    • refugiados se
        
    • cuales
        
    • refugiados y
        
    • de refugiados
        
    • refugiados palestinos
        
    • refugiados a
        
    • regresos
        
    No hemos forzado la vuelta de ningún refugiado. UN ولم تعد بنغلاديش بالقوة حتى لاجئا واحدا.
    Se puede aceptar el fenómeno de los refugiados extranjeros en otro país, pero es inconcebible ser refugiado en el país propio. UN ربما يقبل اﻹنسان وجود ظاهرة لاجئين من الخارج في بلد ما، ولكن أن يكون المواطن لاجئا في بلده فهــذا غير معقــول.
    Por tanto, los Estados no pueden devolver a un refugiado que será objeto de persecución por su situación respecto del VIH. UN وبذلك لا يجوز للدول أن تعيد لاجئا إلى الاضطهاد بسبب إصابته بفيروس نقص المناعة البشري.
    También hay 16.253 refugiados de Sierra Leona, Côte d ' Ivoire y otros países que residen en Liberia. UN وهناك أيضا 253 16 لاجئا من سيراليون وكوت ديفوار وغيرهما من البلدان مقيمين في ليبريا.
    La situación en mi país se caracteriza por la extrema pobreza de la población que, tras haber huido de las zonas de guerra para salvar su vida, se ha convertido en refugiada en su propia tierra. UN وتتسم الحالة الراهنة السائدة في بلادي بالفقر المدقع للشعب الذي فر من مناطق الحرب نجاة بحياته، فأصبح شعبا لاجئا في أرضه.
    Llegué a Israel como un joven refugiado de Túnez. UN لقد أتيت إلى إسرائيل لاجئا فتيا من تونس.
    Con independencia de lo anterior, las autoridades de inmigración de Noruega han iniciado un examen de la condición de refugiado de dicha persona, y de la posibilidad de expulsarlo del país. UN ومن جهة أخرى لا علاقة لها بما سبق، بحثت سلطات الهجرة النرويجية وضع هذا الشخص بصفته لاجئا وإمكانية طرده.
    El objeto fundamental de la Convención era formular una definición general de refugiado y definir su condición jurídica. UN وكان الغرض الأساسي من هذه الاتفاقية إيجاد تعريف عام لمن يعتبر لاجئا وتحديد الوضع القانوني له أو لها.
    Difícilmente estarán dispuestos terceros Estados a acoger a un extranjero condenado por la comisión de un delito por más que se trate de un refugiado. UN وقلما تكون الدول الثالثة مستعدة لاستقبال أجنبي مدان بارتكاب جرائم حتى وإن كان لاجئا أجنبيا.
    Por consiguiente, el derecho a determinar quién es refugiado es prerrogativa del Estado parte y no del ACNUR. UN ولهذا يكون للدولة الطرف، وليس لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، الحق في تقرير من يكون لاجئا.
    " Los Estados Contratantes no expulsarán a refugiado alguno que se halle legalmente en el territorio de tales Estados, a no ser por razones de seguridad nacional o de orden público. " UN ' ' لا تطرد الدولة المتعاقدة لاجئا موجودا في إقليمها بصورة نظامية إلا لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو النظام العام``.
    La ocupación de casi una quinta parte del territorio de Azerbaiyán por la vecina Armenia fue motivo de que una de cada nueve personas de su país se convirtiera en un desplazado interno o un refugiado. UN فاحتلال نحو خُمس أرض أذربيجان من جانب جارته أرمينيا قد جعل شخصا من كل تسعة أشخاص مشردا داخليا أو لاجئا في بلده.
    Pero era un refugiado político de Angola. TED ولكنه كان لاجئا سياسيا من أنغولا.
    2.3 A su llegada a Suiza, el autor solicitó que se le reconociera la condición de refugiado. UN ٢-٣ وما أن وصل سويسرا حتى طلب مقدم البلاغ الاعتراف به لاجئا.
    3. La solicitud presentada por el autor para que se le reconociera la condición de refugiado fue rechazada el 20 de mayo de 1994. UN ٣ - رفض طلب مقدم البلاغ للاعتراف أنه لاجئا في ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٤.
    En total, en 1992 se reasentó a 19.516 refugiados de siete países del Asia sudoriental. UN وبلغ مجموع عدد اللاجئين الذين أعيد توطينهم في عام ٢٩٩١، ٦١٥ ٩١ لاجئا من سبعة بلدان في جنوب شرقي آسيا.
    En total, en 1992 se reasentó a 19.516 refugiados de siete países del Asia sudoriental. UN وبلغ مجموع عدد اللاجئين الذين أعيد توطينهم في عام ٢٩٩١، ٦١٥ ٩١ لاجئا من سبعة بلدان في جنوب شرقي آسيا.
    La ocupación de casi una quinta parte del territorio de Azerbaiyán por Armenia ha convertido en desplazada o refugiada a una de cada nueve personas de su país. UN إن احتلال أرمينيا لما يقرب من خُمس أراضي أذربيجان جعل واحدا من كل تسعة أشخاص مشردا داخليا أو لاجئا.
    Se informó de que unos 160 refugiados en Pula regresaron a Bosnia y Herzegovina a mediados de 1994. UN وأفيد أن نحو ١٦٠ لاجئا في بولا عادوا الى البوسنة والهرسك في أواسط عام ١٩٩٤.
    Además, el número de refugiados que llegaban al puerto de Monrovia ascendía a 50 a la semana. UN وكان اللاجئون يفدون أيضا إلى مرفأ منروفيا بمعدل يبلغ حوالي ٥٠ لاجئا كل أسبوع.
    Cerca de 185 niños refugiados se enfermaron, aunque más de la tercera parte habían sido vacunados en la primera infancia. UN وأصيب نحو ١٨٥ طفلا لاجئا بالمرض، كان قد تم تطعيم أكثر من ثلثيهم خلال فترة الرضاعة.
    Se concedieron becas universitarias a 77 refugiados palestinos, alumnos de la escuela secundaria, de los cuales 25 eran mujeres. UN كما تم تقديم منح جامعية لما مجموعه ٧٧ طالبا لاجئا ممن أنهوا المرحلة الثانوية، بينهم ٢٥ طالبة.
    En el período de que se informa, se han reasentado ya 88 refugiados y otras 14 personas han sido aceptadas para su reasentamiento. UN وجرت إعادة توطين 88 لاجئا بالفعل في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بينما قُبل 14 شخصا آخر من أجل إعادة توطينهم.
    De los 29.847 refugiados que han regresado hasta ahora en el año en curso, sólo 106 lo hicieron durante todo el mes de septiembre, lo que representa la tasa más baja de regresos mensuales en los últimos 12 meses. UN ومن أصل الـــ 847 29 لاجئا الذين عادوا إلى الآن في هذا العام، لم يُسَجل في شهر أيلول/سبتمبر بكامله إلا 106 عائدين، وهو ما يمثل أدنى معدل للعودة على مدى الأشهر الإثني عشر السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد