Son traídas aquí bajo guardia armada. nadie puede interferir con eso de ninguna manera. | Open Subtitles | يحضر هنا تحت حراسة مشددة لا يمكن لاحد المساس به بأي طريقة |
Si el estado procede con el cóctel de tres drogas, entonces él morirá, pero su corazón será inservible para nadie más. | Open Subtitles | اذا مضت الدوله قدماً مع كوكتيل الثلاث مخدرات, سوف يموت, لكن قلبه لن يكون ذا فائده لاحد اخر. |
No se lo contaré a nadie, Rae, pero tienes que alejarte de nosotros. | Open Subtitles | لن اقول لاحد ري لكن يجب عليك ان تبقي بعيدة عنا |
¿Alguien más de su familia o en el trabajo ha experimentado lo mismo? | Open Subtitles | هل سبق لاحد اعضاء العائلة انه قد عانى من هذه التجربة؟ |
Y tengo que hablar con uno de los profesores de Travis, y está esa canción que escuchamos mientras salimos en el coche. | Open Subtitles | وانا احتاج ان اتحدث لاحد مدرسي ترافيس ولدينا هذه الاغنية التي سوف نستمع لها مباشرة اول ما نصعد للسيارة |
Tú ya has hecho demasiado. Mejor, así no debo nada a nadie. | Open Subtitles | ليس بالمره , على الاقل بهذه الطريقه انا لست مدينه لاحد |
Si quieres saber mi opinión si ni la policía, ni el rastreador ni nadie ha podido encontrarlas nadie podrá | Open Subtitles | نعم, حسناً, الطريقة التي افكر بها اذا كانو الشرطة اللعينين والكلب اللعين لم يجدهم حسنا، لايمكن لاحد ان يجدهم |
Entre nosotros, nadie podría dañar el talento musical de la princesa. | Open Subtitles | بيننا، لايمكن لاحد الحاق الضرر موسيقياً بالاميرة. |
Tengo una cinta a la que no autorizaré a nadie a oír a menos que el Presidente lo niegue. | Open Subtitles | لدي شريط مسجل و لن اسمح لاحد ان يسمعه الا اذا انكر الرئيس ما قاله |
Además recuerdo que fue usted, Mademoiselle Cardwell, usted misma quien me dijo que le odiaba y que no permitiría que nadie se pusiera entre usted ...y Monsieur Hugo Trent. | Open Subtitles | ولكنك انت ياأنسة كاردويلمن قلتى لى انك تكرهيه وانك لن تسمحى لاحد ان يقف بينك وبين السيد هيجو ترنت |
Tal vez soy una espía, pero no espío para nadie más que para mí. | Open Subtitles | ربما انا جاسوسا لكنى لست جاسوس لاحد لا احد غير نفسى |
Escucha tía Em, haré lo que sea para mantener vivo este proyecto y no dejaré que nadie se interponga en mi camino, ni siquiera tú. | Open Subtitles | سأفعل اى شئ للحفاظ على هذا المشروع , ولن أسمح لاحد ان يقف فى طريقى ,حتى انت |
- Amenazarme Charles. No dejaré que nadie se interpongan en mi camino, | Open Subtitles | -"انا لن اسمح لاحد ان يقف فى طريق" ,اتذكر ؟ |
nadie, y no habrá excepciones... podrá salir del estadio hasta que se haya verificado su identidad. | Open Subtitles | لن يسمح لاحد بمغادرة الحلبة حتى يتم تسجيل هوياتكم |
Pero le prometí a Anjali... que nunca le daría su dirección a nadie. | Open Subtitles | ولكنى وعدت انجلى بأنى لن اعطى عنوانها لاحد |
Cuando trabajaba para la DEA en Florida pude hallar a un testigo que nadie lograba encontrar. | Open Subtitles | عندما كنت اعمل فى شرطه مكافحه المخدرات فى فلوريدا لقد كنت قادر على الوصول الى الشاهد الذى لا يمكن لاحد الوصول اليه |
Esto es producto de la industria, amigos y nadie, pero nadie hace una película fuera de un estudio. | Open Subtitles | طابت ليلتك صديقى ولم يسبق لاحد أن صنع فيلماً خارج الاستديو |
No quiero ser el primero para nadie, ni quiero ser el último para nadie. | Open Subtitles | لا اريد ان اكون الاول لاحد و لا اريد ان اكون الاخير لاحد |
¿Cómo a Alguien con ese currículo la arrestan en un ático de lujo? | Open Subtitles | كيف لاحد بسيرتها الحصول على وضع قيد الإقامة الجبرية في السقيفة؟ |
Y cada vez que llama... uno de estos miserables avariciosos... hay un agente menos buscando a su hijo. | Open Subtitles | صفر، وفي كل مرة تكون المكالمات لاحد الطامعين فى الحصول على المال لذلك يوجد اقل من عميل واحد يبحث عن ابنك |
Cuando salgáis de aquí, no lo hagáis juntos. Podríais dar ideas a un yanqui listo. | Open Subtitles | حينما تغادرون الآن لا تكونوا معا يمكن لاحد من الشماليين الاذكياء ان يشك |
Si le llega a hacer eso a uno de mis hijos la tragedia sería doble o triple. | Open Subtitles | لا سمح الله لو فعل ذلك لاحد من عائلتي ستكون هناك كارثة مزدوجة او ثلاثية |
Los jurados se enojan cuando las compañías de seguros no pagan. Especialmente al único sobreviviente de un infante de marina herido sirviendo a su país. | Open Subtitles | هيئة المحلفين تغضب ان كان السبب عدم دفعنا لمبلغ التأمين وخاصة لو كانت لاحد اقرباء أحد الجنود وماتو وهم يخدمون البلد |