ويكيبيديا

    "لاحقا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • posteriormente
        
    • luego
        
    • más tarde
        
    • después
        
    • posterior
        
    • ulterior
        
    • más adelante
        
    • Nos
        
    • ulteriormente
        
    • posteriores
        
    • mas tarde
        
    • publicación
        
    • pronto
        
    • subsiguiente
        
    • ulteriores
        
    También se está trabajando para definir los elementos de criterios normalizados para comprobar, verificar y posteriormente investigar esos informes. UN والعمل جار أيضا لتحديد عناصر نهج موحدة لتمحيص هذه التقارير والتحقق منها ثم التحقيق فيها لاحقا.
    En 1992 se introdujo un décimo curso escolar en el ciclo preparatorio de las escuelas públicas de la Ribera Occidental y, posteriormente, en Gaza. UN ففي عام ١٩٩٢، جرى استحداث سنة عاشرة في المرحلة اﻹعدادية في المدارس الحكومية في الضفة الغربية، ثم في غزة لاحقا.
    El helicóptero desatendió numerosas advertencias y aterrizó luego a 43 kilómetros al sudoeste de Sarajevo. UN وقد تجاهلت عدة تحذيرات وهبطت لاحقا على مسافة ٤٣ كيلومترا جنوب غربي سراييفو.
    luego Nos dijeron que de haberlo hecho por los canales normales habría llevado al menos dos años y costado unos dos millones de dólares. TED تم إخبارنا لاحقا أنه إن تم تمرير ذلك في القنوات الرسمية، قد يستغرق عامين على الأقل وسيكلف حوالي مليوني دولار.
    Sin cambios, ya que el Pb-210 se menciona más tarde en ambos UN لا تغيير حيث أن الرصاص 210 مذكور في الحالتين لاحقا
    Según la Voz de Israel, fue herido de gravedad un cuarto policía que después murió en el hospital. UN ووفقا ﻹذاعة صوت إسرائيل، أصيب فرد رابع من الشرطة إصابات خطيرة وتوفي لاحقا في المستشفى.
    Pueden existir otros, pero la selección de un país debería ser posterior y no anterior al establecimiento de los criterios. UN وربما كانت هناك معايير أخرى ولكن يلزم أن يكون اختيار بلد لاحقا لوضع المعاير لا سابقا عليه.
    posteriormente, el abogado recibió una carta bomba que lo dejó gravemente herido, por lo cual huyó del país y obtuvo asilo político en Suecia. UN وقد تلقى المحامي لاحقا رسالة ملغومة أصابته بجروح خطيرة، ففر بعد ذلك من البلد وتم منحه حق اللجوء في السويد.
    posteriormente el Iraq manifestó que se habían cargado dos ojivas con aflatoxina y finalmente esta cifra se ajustó a cuatro. UN وأعلن العراق لاحقا أنه تم ملء صاروخيــن حربييــن بهــذا التوكسين. وفي النهاية عدل هذا الرقم ليصبح ٤.
    posteriormente se añadieron a esta categoría amplia otros subtemas como la mundialización y el ajuste estructural, que por consiguiente también se incluyen aquí. UN وقد أضيفت لاحقا إلى هذه الفئة الواسعة مواضيع فرعية أخرى مثل العولمة والتكيف الهيكلي، ومن ثم فقد أدرجت أيضا هنا.
    Les dijo que no preguntasen nunca que existió antes, ni las palabras o las cosas y lo que vendrá luego. Open Subtitles ولكنه قال لهم بألا يسألوا ما الذي جاء أولاً، الكلمات أم الأشياء، أو ما قد سيأتي لاحقا
    No creo que Nos veas luego si no dejas de hacer el tonto. Open Subtitles انت لن ترانا لاحقا ان لم تتوقف عن العبث اللعين هنا
    No gritos, luego hacemos un descanso para una chocolatada, galletitas con manteca. Open Subtitles بدون صراخ ، سنأخذ إستراحة لاحقا لشوكولاتة الحليب، بسكويت الزبدة
    más tarde, ambos niños fueron puestos en libertad e inscritos debidamente como ex secuestrados, tras intervenciones directas de miembros del Equipo de Tareas. UN وأطلق لاحقا سراح كلا الطفلين وسجلا على النحو الواجب بصفتهما مختطفين سابقين على إثر تدخلات مباشرة من أعضاء فرقة العمل.
    más tarde desalojó a los manifestantes sin notificar previamente al personal de la Embajada. UN وقامت لاحقا بإخراج المتظاهرين من السفارة دون إشعار موظفي السفارة مسبقا بذلك.
    más tarde terminaron por convertirse en dos de los inventores de la animación computada. TED وقد كبر جون وميشيل ليصبحا لاحقا من المبتكرين للرسوم المتحركة على الكمبيوتر
    Siete de esos 18 tuvieron lugar ulteriormente, después que los organizadores modificaron el recorrido, las fechas o la magnitud del acto. UN ونُظمت لاحقا سبع من التظاهرات الثماني عشرة المحظورة بعد أن عدل منظموها مسارها أو مكان انعقادها أو نطاقها.
    El sistema comprueba la información e identifica el permiso, que tiene que ser corroborado después por comprobación física in situ. UN ويتحقق النظام من المعلومات ويحدد الرخصة، ويجب أن يثبت ذلك لاحقا بالمعاينة المادية والتحقق في عين المكان.
    A este respecto, la posterior reducción del 0,5% de las tasas de interés alemanas contribuyó a respaldar la política adoptada. UN وفي هذا الصدد، ساعد التخفيض الذي تم لاحقا في أسعار الفائدة في ألمانيا على هذا اﻹجراء السياسي.
    La presencia ulterior de personal internacional de mantenimiento de la paz añadió otra dimensión y agravó el problema. UN وقد أسهم وجود حفظة السلام الدوليين لاحقا في إضافة بعد جديد وأدى إلى تفاقم المشكلة.
    más adelante se expondrán diversas iniciativas de las regiones y las comunidades. UN وسيتم لاحقا شرح مبادرات عديدة يضطلع بها المناطق والمجتمعات المحلية.
    La posición adoptada por la Corte en ese caso fue reiterada ulteriormente en los casos Mortished y Yakimetz. UN وتكرر الموقف الذي اتخذته محكمة العدل الدولية في تلك القضية لاحقا في قضيتي مورتيشيد وياكيميتز.
    La tripulación no respondió a esta transmisión ni a las transmisiones posteriores. UN ولم يستجب الطاقم لهذه الرسالة أو للرسائل التي بُثت لاحقا.
    - Te lo explicaré mas tarde. Pero ahora debemos salir de aquí. Open Subtitles سأشرح لك لاحقا ولكن الان يجب ان نخرج من هنا
    Se espera que una vez aceptadas esas indicaciones pueda ser aprobado, para su posterior promulgación y publicación como Ley de la República. UN ومن المنتظر أن يتم إقرار المشروع بعد قبول هذه التعديلات لإصداره ونشره لاحقا كقانون للجمهورية.
    Tan pronto como concluya el proceso técnico de traducción presentaré información adicional. UN وسوف أقدم تقريرا لاحقا بمجرد إتمام عملية الترجمة الفنية.
    Sostienen que la condena del Sr. Perel y la subsiguiente imposibilidad de reabrir la causa son manifestaciones de antisemitismo. UN ويدعيان أن اتهام السيد بيريل وعدم إعادة فتح قضيته لاحقا هي نتيجة معاداة السامية.
    Esto podría menoscabar los esfuerzos ulteriores por prevenir un nuevo brote de fiebre aftosa debido a la falta de dosis de refuerzo. UN ويمكن لهذا اﻷمر أن يقوض الجهود التي ستبذل لاحقا لمنع تفشي الحمى القلاعية من جديد بسبب نقص الجرعات التنشيطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد