La diversificación a nivel mundial de las inversiones de la Caja es excepcional y ofrece buenas oportunidades de destacarse a jóvenes gerentes de cartera que tengan aspiraciones. | UN | والتنويع العالمي لاستثمارات الصندوق فريدا في نوعه فهو يتيح فرصا جيدة لمديري الحوافظ من الشباب الطموحين. |
El Representante del Secretario General se ocupa, en virtud de esa responsabilidad delegada, de la gestión y la contabilidad de las inversiones de la Caja. | UN | وفُوّض ممثل الأمين العام مسؤولية الإدارة والمحاسبة لاستثمارات الصندوق. |
Sr. Said Hammoud, Secretario del Comité Fundador de inversiones Internacionales Salam | UN | السيد سعيد حمود، أمين اللجنة التأسيسية لاستثمارات السلام الدولية |
Estos proyectos requieren un valor de inversión de entre 100 y 200 millones de dólares. | UN | وتحتاج هذه المشاريع لاستثمارات تتراوح ما بين 100 و200 مليون دولار. |
Se siguió dando prioridad a las inversiones en infraestructura, salud, educación y asuntos sociales. | UN | واستمر التركيز على الأولوية المعطاة لاستثمارات البنية التحتية والصحة والتعليم والشؤون الاجتماعية. |
:: Firme gobernanza nacional y de las empresas como marco necesario para la inversión empresarial. | UN | :: الإدارة القوية على الصعيد الوطني وعلى مستوى الشركات كإطار ضروري لاستثمارات الأعمال التجارية. |
Valor de mercado de las inversiones de la Caja por país o zona al 31 de marzo de 2014a | UN | القيمة السوقية لاستثمارات الصندوق موزعة حسب البلد أو المنطقة في |
Los titulares de los puestos de categoría P-5 y P-4 se ocuparían de las inversiones de capital. | UN | وسيتولى شاغلا الوظيفتين ف - ٥ و ف - ٤ شؤون لاستثمارات اﻷسهم. |
5. La importancia creciente de las inversiones de cartera como fuente de financiación plantea una serie de retos. | UN | ٥- واﻷهمية المتزايدة لاستثمارات الحوافظ المالية، كمصدر للتمويل، تطرح عدداً من التحديات. |
El Comité Mixto observó que durante el bienio otros ocho países habían convenido en conceder exención impositiva a las inversiones de la Caja. | UN | ولاحظ المجلس أن ثمانية بلدان اضافية قد وافقت خلال فترة السنتين على منح مركز الاعفاء الضريبي لاستثمارات الصندوق. |
Secretario General Adjunto de Gestión y Representante del Secretario General para las inversiones de la CCPPNU | UN | فاوست وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة وممثل اﻷمين العام لاستثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة |
Sr. Said Hammoud, Secretario del Comité Fundador de inversiones Internacionales Salam | UN | السيد سعيد حمود، أمين اللجنة التأسيسية لاستثمارات السلام الدولية |
Esa información proporcionará a la Caja una base para formular eficazmente estrategias y planes de inversión. | UN | وستوفر تلك المعلومات للصندوق أساسا لصياغة استراتيجيات وخطط لاستثمارات الصندوق على نحو فعال. |
Seguirá siendo necesario conceder alta prioridad a las inversiones públicas en infraestructuras. | UN | وسيلزم بشكل مستمر إيلاء أولوية عليا في مجال الاستثمار العام لاستثمارات البنية اﻷساسية. |
Ello a su vez, es la base para la inversión por parte del sector privado en el suministro de vivienda y servicios, lo que amplía la base fiscal. | UN | ويوفر هذا بدوره الأساس لاستثمارات القطاع الخاص في مجال توفير المسكن والخدمات مما يؤدي إلى نمو القاعدة الضريبية. |
En otras palabras, la excepción permite a un país conceder un trato fiscal favorable a la inversión de las empresas nacionales sin conceder la misma medida a las inversiones efectuadas por las empresas extranjeras, o viceversa. | UN | وبعبارة أخرى، فإن الاستثناء يسمح للبلد بمنح معاملة ضريبية مؤاتية لاستثمارات الشركات الوطنية دون منح المعاملة نفسها لاستثمارات الشركات الأجنبية، أو العكس. |
Esa entidad se encargaría concretamente de utilizar los recursos del sector público para influir en la financiación del sector privado de las inversiones en ordenación forestal sostenible. | UN | وسيكلف هذا الكيان على وجه التحديد باستعمال موارد القطاع العام ﻹسناد تمويل القطاع الخاص لﻹستثمارات في اﻹدارة المستدامة للغابات. |
Esto se debe a inversiones de 2.000 millones de dólares ya terminadas o en avanzado grado de ejecución. | UN | وقد تحقق ذلك نتيجة لاستثمارات قيمتها مليارا دولار أمريكي انجزت بالفعل أو وصل تنفيذها إلى مرحلة متقدمة. |