El estándar de alojamiento aceptado supone que se facilitará a cada soldado una cama, un colchón, una mesilla de noche y un armario para su uso personal. | UN | وتخصص معايير الايواء المقبولة أن يصرف لكل جندي سرير وحشية ومنضدة جانبية وخزانة للثياب لاستخدامه الشخصي. |
En su país, una persona podría comprar un bien en calidad tanto de entidad económica como de individuo, para su uso personal. | UN | وقال إن الشخص في بلده قد يشتري أصلا إما بصفته كيانا اقتصاديا أو كفرد ، وذلك لاستخدامه الشخصي . |
Por otro lado, la introducción de armas en el espacio ultraterrestre podría socavar los esfuerzos para su utilización con fines pacíficos. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن إدخال الأسلحة في الفضاء الخارجي يمكن أن يقوّض الجهود المبذولة لاستخدامه في الأغراض السلمية. |
Recientemente se redactó un manual sobre la negociación de transferencia de tecnología para utilizarlo en seminarios y reuniones técnicas. | UN | وقد أعد في اﻵونة اﻷخيرة كتيب للتفاوض على نقل التكنولوجيا لاستخدامه في الحلقات الدراسية وحلقات العمل. |
La UNPROFOR seguirá intentando reabrir el aeropuerto de Tuzla para uso propio y para fines humanitarios. | UN | وستواصل قوة اﻷمم المتحدة للحماية بذل جهودها من أجل اعادة فتح مطار توزلا لاستخدامه ﻷغراضها الخاصة ولﻷغراض الانسانية. |
Se prevén créditos para la adquisición de mobiliario adicional de oficina que se utilizará en toda la zona de la misión. | UN | رصد هذا الاعتماد لاقتناء أثاث اضافي للمكاتب لاستخدامه في جميع أنحاء منطقة البعثة. |
La opción más prometedora consiste en usar la electricidad para fabricar hidrógeno para su uso como energía primaria en las embarcaciones y los vehículos. | UN | وقال إن أهم خيار واعد هو استخدام الكهرباء في انتاج الهيدروجين لاستخدامه كحامل للطاقة الأولية في السفن والمركبات. |
No se pretendía que el estudio fuera un modo rígido de aplicar el principio sino que ofreciera directrices claras para su uso. | UN | وليس الغرض من الدراسة أن تكون نموذجاً صارماً لتطبيق المبدأ، بل توفير إرشادات واضحة لاستخدامه. |
El plaguicida nunca había sido importado para su uso en el país. | UN | ولم يتم قط استيراد هذا المبيد لاستخدامه في البلد. |
El plaguicida nunca había sido importado para su uso en el país. | UN | ولم يتم قط استيراد هذا المبيد لاستخدامه في البلد. |
Está por terminarse una versión resumida para su utilización en el terreno. | UN | ويوشك أن ينتهي العمل في إعداد نسخة مختصرة من هذا الكتيب لاستخدامه ميدانيا. |
Dado que Israel tiene un control absoluto sobre el corredor de seguridad, se han rechazado numerosas solicitudes para su utilización. | UN | ونظرا إلى أن إسرائيل تسيطر سيطرة تامة على الممر الآمن، تم رفض طلبات عديدة لاستخدامه. |
La mayoría de la urea fabricada por la PIC se exporta al extranjero para su utilización como abono. | UN | ويصدَّر معظم اليوريا الذي تنتجه شركة صناعة الكيماويات البترولية إلى مشترين أجانب لاستخدامه كسماد. |
En dicha planta se había estado produciendo uranio altamente enriquecido para utilizarlo como combustible en la producción de isótopos y también para los dispositivos nucleares de disuasión. | UN | وكان هذا المصنع ينتج اﻷورانيوم الشديد اﻹغناء لاستخدامه كوقود لانتاج النظائر ونبائط الردع النووية أيضا. |
El inmueble, que pertenecía anteriormente a una fábrica, había sido renovado por la comunidad turca para utilizarlo como lugar de reunión de turcos y alemanes. | UN | وقامت الطائفة التركية بتجديد المبنى الذي كان سابقاً مملوكاً ﻷحد المصانع لاستخدامه كملتقى لﻷتراك واﻷلمان. |
Se ha producido un sistema de información geográfica para uso del sector privado y se está completando un modelo digital del terreno. | UN | واستحدث نظام للمعلومات الجغرافية لاستخدامه من قبل القطاع الخاص ويجري الانتهاء من وضع نموذج رقمي للتضاريس اﻷرضية. |
:: Preparar y mantener una lista electrónica de todos los grupos ocupacionales que se utilizará para cubrir vacantes de una forma activa | UN | :: استحداث وحفظ سجل إليكتروني بكل المجموعات المهنية، لاستخدامه لأغراض ملئ الشواغر |
El artículo 373 dispone que será delito: i) poseer, administrar o prestar asistencia para la administración de un burdel, y ii) que el propietario u ocupante de un local lo ceda total o parcialmente para ser utilizado como burdel, a sabiendas o deliberadamente. | UN | ويعتبر جريمة بموجب المادة 373: ' 1` امتلاك بيت للدعارة أو إدارته أو المساعدة في إدارته؛ ' 2` سماح المالك أو شاغل المكان بتأجيره كليا أو جزئيا، عن علم أو عمد لاستخدامه كبيت للدعارة؛ |
El Centro de Derechos Humanos deberá establecer una norma sobre la inclusión de la cuestión del género en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, para ser utilizada en la preparación de todas sus comunicaciones, informes y publicaciones. | UN | وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يضع مبدأً توجيهيا بشأن إدراج منظور يراعي اعتبارات الجنس في كل اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة لاستخدامه في إعداد كل مراسلاته وتقاريره ومنشوراته. |
Es fundamental que antes de que un país estudie alternativas de sustitución, se cerciore de que el uso es adecuado para sus necesidades nacionales, y las condiciones locales previstas de uso. | UN | أنه من الضروري لأي بلد قبل بحث تقديم بدائل تعويضية أن تضمن أن هذا البديل مفيد لاحتياجاتها الوطنية الظروف المحلية المتوقعة لاستخدامه. |
Diecisiete países reconocieron oficialmente la reducción del riesgo de desastres y tomaron medidas concretas para usarla al adaptarse al cambio climático. | UN | واعترف سبعة عشر بلدا بنهج الحد من مخاطر الكوارث رسميا، واتخذ إجراءات ملموسة لاستخدامه من أجل التكيف مع تغير المناخ. |
Se acordó que se enviara a los Estados miembros un proyecto de declaración que se utilizaría en la preparación de los documentos de esos países que se presentarían a la Cumbre Mundial, si entendían que era procedente. | UN | وتم الاتفاق على إرسال مشروع اﻹعلان الى الدول اﻷعضاء لاستخدامه في إعداد ورقاتها القطرية التي ستقدمها الى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، حسبما تراه مناسبا. |
También se necesitarían locales para utilizar como centro de detención, dotados de un sistema de seguridad adecuado. | UN | كما سيلزم توفير مكان لاستخدامه كمرفق احتجاز مع تزويده بمستوى مناسب من الأمن أيضا. |
Cuando cojas un cuchillo, que sea para usarlo. | Open Subtitles | عندما تلتقط ساطور لابد ان تكون مستعد لاستخدامه |
Recuperación de sobrepago a un funcionario por la utilización de un vehículo privado para fines oficiales | UN | استرداد مدفوعات زائدة لموظف لاستخدامه مركبة خاصة لغرض رسمي |
Los usuarios de los canales de lavado Cleangold son los mineros que trabajan de forma artesanal y en pequeña escala y vienen en tres tamaños. Se utilizan para la recuperación de oro de los concentrados o para utilizarlos en corrientes de poco caudal. | UN | ومسيل الذهب النقي مصمم من أجل المشتغلين بالتعدين الحرفي والصغير الحجم ومتاح في ثلاثة أحجام؛ ويستهدف به استعادة الذهب من المركزات، أو لاستخدامه في تيارات التدفق المنخفض. |