6. Los dirigentes decidieron reunirse de nuevo en el momento oportuno para examinar la situación. | UN | ٦ - وقرر القادة أن يجتمعوا مرة أخرى في وقت مناسب لاستعراض الحالة. |
Este es un buen momento para examinar la situación y echar los cimientos para lo que esperamos sea un año mejor en 1996. | UN | وهذا وقت مناسب لاستعراض الحالة وﻹرساء اﻷساس لما نأمل أن يكون عاما أفضل في ١٩٩٦. |
Desde la publicación de ese informe, la Comisión se ha reunido nuevamente en dos ocasiones para examinar la situación. | UN | وقد اجتمعت اللجنة منذ إصدار ذلك التقرير مرتين أخريين لاستعراض الحالة. |
El Comité Especial opina que el envío de misiones visitadoras a los territorios no autónomos sería la mejor manera de obtener conocimientos de primera mano y ofrecería la oportunidad de examinar la situación sobre el terreno. | UN | وترى اللجنة الخاصة أن إيفاد بعثات زائــرة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي نفسها يشكل أفضــل الطــرق للحصــول علـى المعلومـات من مصادرها اﻷساسية ويتيح فرصة لاستعراض الحالة على أرض الواقع. |
El Año Internacional de las Personas de Edad proporcionará una valiosa oportunidad para examinar la situación y alentar la formulación de políticas y programas a nivel mundial. | UN | وستتيح السنة الدولية لكبار السن المقبلة فرصة قيمة لاستعراض الحالة والتشجيع على وضع سياسات وبرامج عالمية. |
Se prevé que en un futuro cercano, después de la celebración de consultas, se celebre una nueva reunión con la junta para examinar la situación. | UN | ومن المتوقع أن يُعقد اجتماع آخر مع المجلس العسكري لاستعراض الحالة في المستقبل القريب، بعد إجراء مشاورات. |
En esas circunstancias, se convocaría una reunión plenaria extraordinaria del Grupo para examinar la situación y buscar una respuesta adecuada. | UN | وفي تلك الظروف، يمكن الدعوة إلى عقد اجتماع خاص للمجموعة بكامل هيئتها لاستعراض الحالة والنظر في اتخاذ رد ملائم. |
Los directores de proyectos y los oficiales de finanzas utilizan esas preguntas para examinar la situación financiera de sus proyectos y hacer un seguimiento de ella. | UN | ويستخدم مدراء المشاريع والموظفون الماليون تلك الاستفسارات لاستعراض الحالة المالية لمشاريعهم ورصدها. |
El representante de las Naciones Unidas en Tbilisi ha convocado una reunión de representantes del sistema de las Naciones Unidas y de representantes diplomáticos y de las organizaciones no gubernamentales para examinar la situación y organizar la asistencia. | UN | وقد عقد ممثل اﻷمم المتحدة في تبليسي اجتماعا لممثلي منظومة اﻷمم المتحدة والممثلين الدبلوماسيين والمنظمات غير الحكومية لاستعراض الحالة واتخاذ ترتيبات لتقديم المساعدات. |
Asimismo, apoya la recomendación del Comité de que se celebre un período de sesiones luego de la aprobación de la convención, para examinar la situación antes de su entrada en vigor, en particular respecto de la aplicación de disposiciones que se adapten a las necesidades concretas de cada región. | UN | وتؤيد تلك البلدان أيضا توصية اللجنة بعقد دورة بعد اعتماد الاتفاقية لاستعراض الحالة ريثما تدخل الاتفاقية حيز النفاذ، وبخاصة فيما يتعلق بتنفيذ اﻷحكام المتوافقة مع الاحتياجات الخاصة لكل منطقة. |
El Jefe de los Observadores Militares y la máxima autoridad militar local han convenido en reunirse mensualmente para examinar la situación en general y abordar los problemas que se plantean. | UN | واتفق رئيس المراقبين العسكريين وكبير الضباط العسكريين المحلي على الاجتماع شهريا لاستعراض الحالة العامة ومعالجة القضايا الناشئة. |
Tales gobiernos podrán reunirse para examinar la situación y decidir si el Instrumento ha de entrar definitivamente en vigor entre ellos o continuar en vigor provisionalmente o declararse terminado. | UN | ويجوز لهذه الحكومات الاجتماع لاستعراض الحالة وتقرير بدء نفاذ هذا الصك بصفة نهائية فيما بينها، أو استمرار نفاذه مؤقتاً، أو إنهائه. |
Tales gobiernos podrán reunirse para examinar la situación y decidir si el Instrumento ha de entrar definitivamente en vigor entre ellos o continuar en vigor provisionalmente o declararse terminado. | UN | ويجوز لهذه الحكومات الاجتماع لاستعراض الحالة وتقرير بدء نفاذ هذا الصك بصفة نهائية فيما بينها، أو استمرار نفاذه مؤقتاً، أو إنهائه. |
Si, como consecuencia de un retiro, el número de Miembros del presente Convenio es inferior al exigido en el párrafo 1 del artículo 62 para su entrada en vigor, el Consejo se reunirá en reunión extraordinaria para examinar la situación y adoptar las decisiones apropiadas. | UN | وإذا ترتب على الانسحاب تقلص عضوية هذا الاتفاق إلى ما دون الاشتراطات المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 58 لبدء نفاذه، يجتمع المجلس في دورة استثنائية لاستعراض الحالة واتخاذ القرارات المناسبة. |
Por solicitud de Noruega y el Reino Unido, se celebraron consultas oficiosas el 23 de agosto para examinar la situación. | UN | وبطلب من المملكة المتحدة والنرويج، عقدت مشاورات غير رسمية في 23 آب/أغسطس لاستعراض الحالة. |
Los gobiernos que decidan que el presente Convenio entre provisionalmente en vigor entre ellos podrán reunirse de vez en cuando para examinar la situación y decidir si el presente Convenio ha de entrar definitivamente en vigor entre ellos. | UN | ويجوز للحكومات التي تقرر وضع هذا الاتفاق موضع التنفيذ بصفة مؤقتة فيما بينها أن تجتمع من وقت إلى آخر لاستعراض الحالة وأن تقرر ما إذا كان هذا الاتفاق سيوضع موضع التنفيذ بصفة نهائية فيما بينها. |
:: Reuniones semanales con el Ministro del Interior a fin de examinar la situación de seguridad y coordinar las medidas pertinentes | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية مع وزير الداخلية لاستعراض الحالة الأمنية وتنسيق الترتيبات الأمنية |
Reuniones semanales con el Secretario de Estado para la Seguridad a fin de examinar la situación de seguridad y coordinar las medidas pertinentes | UN | عقد اجتماعات أسبوعية مع وزير الدولة للشؤون الأمنية لاستعراض الحالة الأمنية وتنسيق الترتيبات الأمنية |
Con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 15 del anexo de la resolución 5/1, para el examen de Somalia se publicaron los siguientes documentos: | UN | 3- وفقاً للفقرة 15 من مرفق القرار 5/1، صدرت الوثائق التالية لاستعراض الحالة في الصومال: |
La última reunión sobre el estado de las diligencias se celebró el 17 de marzo de 2005. | UN | 164 - وعقد آخر اجتماع لاستعراض الحالة في 17 آذار/مارس 2005. |
El magistrado instructor Robinson realizó cuatro consultas preliminares y el oficial jurídico superior celebró cuatro reuniones de conformidad con la regla 65 ter. | UN | وعقد القاضي روبينسون، قاضي التحقيق، أربعة اجتماعات لاستعراض الحالة وعقد كبير الموظفين القانونيين أربعــة اجتماعات عملا بالقاعدة 65 مكررا ثالثا. |
Se ha previsto la figura de un magistrado encargado de las diligencias previas y la organización de frecuentes reuniones con las partes para acelerar el procedimiento. | UN | وتقضي التعديلات أيضا بتعيين قاض للمرحلة التمهيدية للمحاكمة وعقد اجتماعات متواترة لاستعراض الحالة بهدف اﻹسراع باﻹجراءات. |
La primera consulta se celebró el 10 de noviembre de 2011. | UN | وعُقد أول اجتماع لاستعراض الحالة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
b) Reunirse periódicamente para revisar la situación y asegurarse de que la gestión de la seguridad en el lugar de destino es eficaz; | UN | (ب) الاجتماع بانتظام لاستعراض الحالة السائدة وكفالة إدارة شؤون الأمن بفعالية في مركز العمل؛ |