ويكيبيديا

    "لاستيراد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para la importación
        
    • de la importación
        
    • para importar
        
    • de importación
        
    • importación de
        
    • de importar
        
    • a la importación
        
    • importaciones de
        
    • sobre la importación
        
    • lugar la importación
        
    • a importar
        
    • de las importaciones
        
    Crear normas internacionales comunes rigurosas para la importación, exportación y transferencia internacionales de armas convencionales; UN تحديد معايير دولية موحدة عالية لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها على الصعيد الدولي؛
    El restablecimiento de la paz brindará una oportunidad de establecer nuevos mercados, tanto para la importación de materias primas como para la exportación de productos acabados; UN وستتيح عودة السلام الفرصة ﻹنشاء أسواق جيدة، لاستيراد المواد الخام ولتصدير المنتجات التامة الصنع على حد سواء؛
    Todas las denegaciones estuvieron motivadas porque no se respetó el procedimiento en vigor para la importación de material extranjero. UN ولكن كانت أسباب الرفض جميعها تتمثل في عدم مراعاة اﻹجراءات المعمول بها لاستيراد مواد أجنبية.
    La producción de maíz y de girasol ha aumentado en un 25% como resultado de la importación de semillas con arreglo al programa. UN وزاد إنتاج الذرة وزهور عباد الشمس بنسبة 25 في المائة، نتيجة لاستيراد البذور في إطار البرنامج.
    En algunos países, las organizaciones internacionales siguen encontrando obstáculos a la hora de obtener permisos para importar equipos de comunicaciones. UN ففي بعض البلدان، ما انفكت المنظمات الدولية تواجه صعوبة في الحصول على الترخيص اللازم لاستيراد معدات الاتصال.
    La Oficina Central de importación y Exportación expide licencias de importación, exportación y tránsito de productos industriales. UN ويصدر المكتب المركزي للاستيراد والتصدير تراخيص لاستيراد وتصدير ومرور البضائع الصناعية.
    En el sector del riego, la etapa III de la puesta en práctica del Memorando de Entendimiento había previsto 499.000 dólares para la importación de cabezales de perforadoras de pozos artesianos. UN وفي قطاع الري .. خصص في المرحلة الثالثة لمذكرة التفاهم ٤٩٩ ٠٠٠ دولار لاستيراد رؤوس ﻷجهزة حفر اﻵبار المائية ..
    Los mecanismos establecidos para la importación de sustancias con fines médicos son rigurosos a fin de que no se cometan abusos. UN ووضعت إجراءات صارمة لاستيراد المواد للأغراض الطبية، وكذلك المواد الممكن استعمالها كسلائف، لتجنب سوء استعمالها.
    Esos mecanismos incluían la fijación de cupos anuales para la importación, la exportación, la fabricación y la utilización de precursores y productos químicos esenciales y la obtención de autorizaciones previas. UN وتشمل هذه الآليات تخصيص حصص سنوية لاستيراد وتصدير وصنع واستخدام السلائف والكيماويات الأساسية والحصول على إذن مسبق.
    Incluso los cierres externos, especialmente para la importación de materiales de construcción y la exportación de productos agrícolas, parecen no guardar relación con el mantenimiento de la seguridad. UN بل إن الإغلاق الخارجي، وخاصة بالنسبة لاستيراد مواد البناء وتصدير المنتجات الزراعية، لا تبدو لـه صلة بصون الأمن.
    Hace muchos años que algunos países en desarrollo sin litoral, como Zimbabwe y Zambia, se sirven de oleoductos para la importación de productos de petróleo. UN وكان عدد من البلدان النامية مثل زمبابوي وزامبيا، يقوم بتشغيل خطوط أنابيب لاستيراد منتجات النفط لسنوات كثيرة.
    :: Todos los certificados de usuario final se presenten a la secretaría de la CEDEAO como parte del procedimiento para obtener exenciones para la importación de armas al África occidental. UN :: يتعين تقديم جميع شهادات المستعمل النهائي إلى أمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وذلك كجزء من إجراءات الحصول على الإعفاء لاستيراد الأسلحة إلى غرب أفريقيا.
    No se ha expedido ninguna licencia para la importación de diamantes procedentes de Liberia. UN ولم تُمنح أي رخصة لاستيراد الماس من ليبريا.
    Certificado de usuario final de Djibouti para la importación de armas destinadas a la guardia presidencial UN شهادة مستعمل نهائي جيبوتية لاستيراد أسلحة للحرس الجمهوري البند الكمية
    Certificado de usuario final de Djibouti para la importación de armas destinadas a la policía UN شهادة مستعمل نهائي جيبوتية لاستيراد أسلحة للشرطة
    En las secciones 18 a 22 de la Ley figuran las normas correspondientes al control de la importación y exportación de armas. UN فالمواد 18 إلى 22 من القانون تتصدى لاستيراد وتصدير الأسلحة وتفرض الرقابة على هذه العملية.
    El autor agrega que, como quedó acreditado en el informe que sirvió de base para la extradición, había desistido de la importación proyectada de cocaína. UN ويضيف أنه كان قد انسحب من خطةٍ لاستيراد الكوكايين كما ورد في التقرير الذي استند إليه طلب التسليم.
    En cambio, son los Modos 3 y 4 los principales medios adoptados para importar esos servicios del extranjero. UN ومن جهة أخرى، فإن الأسلوبين 3 و4 هما الوسيلتان الرئيسيتان لاستيراد هذه الخدمات من الخارج.
    Cada solicitud de licencia de importación de armas y municiones se confronta con la Lista emitida por el Consejo de Seguridad. UN وكل طلب للحصول على ترخيص لاستيراد الأسلحة والذخائر تجري مطابقته بالقائمة الصادرة على مجلس الأمن.
    El SGP ofrece la oportunidad de importar con derechos inferiores insumos intermediarios en algunos mercados importantes. UN كما ينطوي نظام اﻷفضليات المعمم على فرص لاستيراد المدخلات الوسيطة برسوم جمركية أدنى في بعض اﻷسواق الرئيسية.
    En 1994 mi país impuso una moratoria indefinida a la importación, la exportación y la transferencia de todos los tipos de armas de esta categoría. UN وفي عام ٤٩٩١، اعتمد بلدي وقفاً اختيارياً غير محدد اﻷجل لاستيراد شتى أنواع هذه الفئة من اﻷسلحة أو تصديرها أو نقلها.
    Estos elementos se refieren a la vigilancia interna de las importaciones de diamantes, una vez que ingresan a la Unión Europea. UN وتتصل هذه العناصر بالرصد الداخلي لاستيراد الماس، بمجرد دخوله الاتحاد الأوروبي.
    Además, se ha adherido a la moratoria sobre la importación de armas impuesta por la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental. UN كما انضمت للوقف الاختياري لاستيراد الأسلحة الذي قررته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Ni la FAO ni el PNUMA serán responsables por lesiones, pérdidas, daños o perjuicios del tipo que fueren a que pudieran dar lugar la importación o prohibición de la importación de ese producto químico. UN ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة غير مسؤولين عن أي ضرر أو فقدان أو تحامل من أي نوع يترتب نتيجة لاستيراد أو حظر استيراد لهذه المادة الكيميائية.
    Habida cuenta de la falta de capacidad manufacturera, Namibia se ve obligada a importar casi todos los bienes de consumo y de capital. UN ويضطر انعدام القدرة التصنيعية ناميبيا لاستيراد كل السلع الاستهلاكية والانتاجية تقريبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد