ويكيبيديا

    "لاستيفاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para cumplir
        
    • para satisfacer
        
    • para actualizar
        
    • para atender
        
    • cumplimiento
        
    • de cumplir
        
    • cumplan
        
    • de ajuste
        
    • cumplir con
        
    • actualización
        
    • que cumplieran
        
    • para completar
        
    • cumplimentación
        
    • ajuste de
        
    • de satisfacer
        
    El Comité agradecería que Nepal le indicara las medidas que se propone adoptar para cumplir plenamente las obligaciones que impone el referido apartado. UN وتود اللجنة أن تعرف من نيبال ما الخطوات التي تعتزم اتخاذها لاستيفاء جمع الشروط المنصوص عليها في تلك الفقرة الفرعية.
    Solicitaron aclaraciones sobre si las disposiciones introducidas para cumplir algunos de los requisitos de los artículos 2 a 7 de la Convención estaban actualmente en vigor y eran eficaces. UN واستوضحوا عما اذا كانت اﻷحكام التي أدخلت لاستيفاء بعض شروط المواد ٢ الى ٧ من الاتفاقية لاتزال نافـذة وفعالة.
    Pero la resolución 984 no está concebida para cumplir estos requisitos; UN لكن القرار ٤٨٩ ليس مصمماً لاستيفاء هذا الشرط.
    En tal situación, habría que dedicar cada vez más recursos para satisfacer esas demandas a costa de las demás prioridades y todo el programa de trabajo podría perder su orientación. UN وبهذا الشكل سيتعين تكريس موارد أكثر لاستيفاء هذه الطلبات، على حساب أولويات أخرى، وإلا فقد برنامج العمل كله بؤرة تركيزه.
    iv) La cuantificación de los recursos necesarios para satisfacer las necesidades de los países en desarrollo; UN ' ٤` تحديد كمية الموارد اللازمة لاستيفاء احتياجات البلدان النامية؛
    En la actualidad, la base cuenta con información sobre más de 1.200 buques y se sigue trabajando para actualizar su contenido. UN وفي الوقت الراهن، أدخلت في قاعدة البيانات معلومات عن أكثر من 200 1 سفينة والعمل مستمر لاستيفاء محتواها.
    No es que hayan faltado esfuerzos serios para cumplir con aquel compromiso de revisiones regulares. UN ولم يكن هناك تقصير في الجهود الجادة المبذولة لاستيفاء ذلك الالتزام باجراء استعراضات منتظمة.
    La aceptación del plazo de 10 años para cumplir con las disposiciones del Protocolo y el Fondo Multilateral han sido esenciales para lograr la cooperación de todas las partes. UN ولمهلة السنوات العشر المحددة لاستيفاء متطلبات الصندوق المتعدد اﻷطراف أهمية حاسمة في الحصول على تعاون جميع اﻷطراف.
    Básicamente son elegibles para recibir vivienda rural los grupos familiares establecidos y con suficientes ingresos para cumplir con las cuotas establecidas en el Programa. UN وبصفة عامة، فإن الأسـر المؤهلـة للحصـول على سكن في الريف هـي الفئات الأسرية ذات الدخل الكافي لاستيفاء شروط البرنامج.
    La Comisión podrá conceder al solicitante de licencia un plazo determinado para cumplir con cualquier requisito que se le solicite. UN ويجوز للجنة إعطاء طالب الترخيص مهلة محددة لاستيفاء المطلوب منه.
    Insistió además en que las cartas de asignación se utilizaban para cumplir con requisitos militares y no podían compararse con los procedimientos contractuales habituales. UN وأكدت الشعبة كذلك أن طلبات التوريد تستخدم لاستيفاء الشروط العسكرية، وأنه لا يمكن مقارنتها بترتيبات التعاقد العادية.
    La Dirección del sector de la construcción publica documentos de orientación, que ofrecen diversos métodos para cumplir con el Código. UN وتصدر هيئة صناعة البناء وثائق إرشادية تتضمن طرائق اختيارية لاستيفاء قواعد البناء.
    Otros 20 Estados Solicitantes han manifestado su intención de participar en el Sistema y están adoptando las disposiciones necesarias para satisfacer los requisitos del Sistema de certificación. UN وأعلنت 20 دولة أخرى قدمت طلباتها عن عزمها على المشاركة في خطة عملية كيمبرلي وهي حاليا بصدد اتخاذ الترتيبات اللازمة لاستيفاء متطلبات العملية.
    Serán necesarios algunos trabajos de ampliación del espacio de oficina para satisfacer los requisitos de las Salas Especiales. UN وستكون هناك حاجة لبعض أعمال البناء المحدودة من أجل توسيع مساحة المكتب لاستيفاء متطلبات الدوائر الاستثنائية.
    La determinación de datos básicos para satisfacer las especificaciones de los coeficientes de ponderación de las partidas básicas ha constituido un importante escollo para los países del PCI. UN وقد كان إنشاء أساس تستند إليه البيانات لاستيفاء مواصفات ترجيحات البنود الأساسية تحديا لبلدان برنامج المقارنات الدولية.
    En el primer trimestre de 2000 se enviaron misiones de asesoramiento a Etiopía, Sierra Leona y Zambia para actualizar los conocimientos sobre las leyes marítimas de esos países. UN وسيجري أيضا في الربع الأول من عام 2000 إيفاد بعثات استشارية إلى إثيوبيا وسيراليون وزامبيا لاستيفاء التشريعات البحرية.
    En determinados casos ha sido necesario retener algunas obligaciones que habrían caducado, pero que siguen necesitándose para atender a compromisos de gastos. UN ولزم في حالات معينة اﻹبقاء على بعض الالتزامات التي كانت ستنتهي ولكنها لا تزال لازمة لاستيفاء بعض الواجبات.
    Este enfoque también brinda la oportunidad de observar los requisitos de cumplimiento a la vez que se reducen las repercusiones inmediatas de costos. UN كما يتيح هذا النهج الفرصة لاستيفاء شروط الامتثال مع التقليل إلى أدنى حد مما يترتب على ذلك من تكاليف.
    De conformidad con la Declaración de Salónica, este es el único modo de cumplir los requisitos para ingresar en la Unión Europea, objetivo que, en última instancia, interesa a los Estados de la región. UN ووفقا ﻹعلان ثيسالونيكي، يعد، هذا سبيلا وحيدا لاستيفاء شروط الانضمام إلى الاتحاد اﻷوروبي، وهو ما يحقق الصالح المطلق لدول المنطقة.
    Con arreglo a la Ley, todos los trabajadores y todos los sindicatos tienen derecho de huelga, con independencia de que cumplan las condiciones de representación. UN وبموجب القانون، يحق لجميع العاملين ولجميع النقابات شن إضراب دون مراعاة لاستيفاء شروط التمثيل.
    4. Expresa su preocupación por que el Territorio, ya sumamente endeudado, hubo de tomar un préstamo de 21 millones de dólares para actualizar su programa de computadorización, y pide que se ponga a disposición de los Territorios no autónomos el programa de las Naciones Unidas de ajuste de computadoras para el año 2000; UN 4 - تعـرب عـن القلق لأن الإقليم الذي يعاني بالفعل من مديونية ضخمة، أجبر على اقتراض 21 مليون دولار من مصرف تجاري لتنفيذ برنامجه لتحقيق امتثال الحواسيب لمتطلبات سنة 2000، وتدعو إلى إتاحة برنامج الأمم المتحدة لاستيفاء متطلبات سنة 2000 للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Esta esfera comprende también la coordinación y supervisión generales de la actualización de los cuadros de referencias del sistema y la conservación del sistema central de informes. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الجهة مسؤولة عن التنسيق والرصد العام لاستيفاء جداول النظام المرجعية وصيانة نظام اﻹبلاغ المركزي.
    29. Solamente un reclamante pudo aportar pruebas suficientes que cumplieran los requisitos enumerados en el párrafo 28. UN 29- ولم يستطع سوى مطالب واحد تقديم أدلة كافية لاستيفاء المعايير المبينة في الفقرة 28 أعلاه.
    :: Tailandia sigue necesitando capacitación adicional y asistencia técnica para completar las auditorías obligatorias de seguridad de la aviación de la OACI y establecer un centro de capacitación de instructores y un centro de excelencia. UN :: لا تزال تايلند بحاجة إلى مساعدة إضافية تدريبية وتقنية لاستيفاء شروط مراجعة التدابير الأمنية الالزامية وتحويل معهدها للتدريب على الطيران المدني، إلى مركز لتدريب المدربين ومركز امتياز.
    El plazo de cumplimentación de la encuesta se ha prorrogado hasta el domingo 15 de noviembre de 2009. UN وقد مُددت المهلة القصوى لاستيفاء الاستقصاء حتى يوم الأحد 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    También en esta esfera son principalmente las grandes empresas las que se hallan en condiciones de satisfacer esas solicitudes. UN ومرة أخرى، فإن الشركات الكبرى هي المؤهلة بشكل أساسي لاستيفاء هذه المتطلبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد