ويكيبيديا

    "لاعتداء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • abuso
        
    • de abusos
        
    • de agresiones
        
    • fue agredido
        
    • de una agresión
        
    • de la agresión
        
    • atentado
        
    • fue atacado
        
    • de agresión
        
    • agresión de
        
    • malos tratos
        
    • atacados
        
    • de un ataque
        
    • de ataques
        
    • fue atacada
        
    Informe de caso cerrado sobre un caso de agresión y explotación y abuso sexuales cometidos por un funcionario de la MINUSTAH UN تقرير إغلاق تحقيق عن ارتكاب موظف في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لاعتداء ولاستغلال وانتهاك جنسيين
    En la mayoría de las situaciones en que los asistentes sociales habían tenido contactos en el hospital con una joven madre soltera, normalmente su embarazo era consecuencia de abusos sexuales. UN ومعظم الأمهات الشابات غير المتزوجات اللاتي قابلتهن المرشدات الاجتماعيات في المستشفى حملن بعد تعرضهن لاعتداء جنسي.
    ii) A petición de uno de los testigos o una de las víctimas que hubiese sido objeto de agresiones sexuales; UN ُ٢ُ بطلب من أحد الشهود أو أحد المجني عليهم إذا تعرض لاعتداء جنسي.
    Afirma que fue agredido físicamente por dos policías. UN ويدعي أنه تعرض لاعتداء بدني على أيدي شرطيين.
    Los médicos y sicólogos escuchan a todas las víctimas de una agresión, sea antigua o reciente. UN ويظل اﻷطباء والنفسانيون على استعداد لسماع أقوال جميع الضحايا، الذين تعرضوا لاعتداء قديم أو جديد.
    El Ecuador suministró información sobre el atentado y robo perpetrados contra el Vicecónsul del Perú en Machala. UN فقد قدمت إكوادور معلومات عن تعرض نائب قنصل بيرو في ماشالا لاعتداء وسرقة.
    Según el Gobierno, T. Purushottam fue atacado por unos desconocidos en la carretera de la estación de Mahbubnagar. UN وأفادت الحكومة أن ت. بوروشوتام قد تعرض لاعتداء من قبل بعض اﻷفراد مجهولي الهوية في طريق ستايشن رود في ماهبوبناغار.
    Otro requisito derivado del artículo 12 de la Convención es ofrecer refugio adecuado a las mujeres víctimas del abuso sexual. UN وينبثق عن المادة ١٢ لاتفاقية المرأة شرط آخر يتمثل في توفير الحماية المناسبة للمرأة التي تتعرض لاعتداء جنسي.
    Esto supuso un serio revés para las mujeres y las niñas víctimas del abuso sexual. UN وهذا يعني نكسة خطيرة للنساء والفتيات اللواتي تعرضن لاعتداء جنسي.
    Según indican las encuestas, alrededor del 29% de las mujeres que respondieron habían sido víctimas de abusos cometidos por sus cónyuges. UN ووفقا للدراسات، فإن حوالي 29 في المائة من النساء اللاتي جرى سؤالهن كن ضحايا لاعتداء الزوج.
    Los municipios están obligados a prestar servicios de urgencia a los niños si se sospecha que éstos han sido objeto de abusos sexuales o de agresiones. UN ويجب على البلديات أن توفر خدمات الطوارئ اللازمة في حال الاشتباه بتعرض أطفال لاعتداء جنسي.
    Además, la República Democrática del Congo sostiene, en dos litigios diferentes, que ha sido víctima de agresiones armadas por parte de Uganda y de Rwanda, respectivamente. UN كما أن جمهورية الكونغو الديمقراطية تدعي في قضيتين منفصلتين أنها كانت ضحية لاعتداء مسلح قامت به أوغندا ورواندا تباعا.
    Afirma que fue agredido físicamente por dos policías. UN ويدعي أنه تعرض لاعتداء بدني على أيدي شرطيين.
    Sin embargo, Liberia sigue siendo objeto de una agresión militar concertada. UN بيد أن ليبريا لا تزال تتعرض لاعتداء عسكري مدبر.
    Igualmente, se informó al Relator de que Samuel Ruiz García negó que él y Rafael Vera fueran objeto de atentado. UN وأبلغت كذلك المقرر الخاص بأن صامويل رويز غارسيا نفى أن يكون قد تعرض هو أو رافائيل فيرا لاعتداء.
    Tras la discusión fue atacado y golpeado por policías no uniformados. UN وتعرض بعد النقاش لاعتداء بالضرب من قِِِبل أفراد الشرطة المدنية.
    Aunque no se contabilizó ninguna víctima, centenares de visitantes hubieron de ser evacuados de la zona conforme las FDI respondían a la agresión de Hezbolá. UN ورغم عدم وقوع أي خسائر، تعين إخلاء المئات من الزوار من المنطقة إذ تصدت قوات الدفاع الإسرائيلية لاعتداء حزب الله.
    Nunca mostró signos de haber sufrido malos tratos físicos, y podía moverse sin dificultad. UN ولم تبدُ عليه في أية زيارة أية علامات تدل على تعرُّضه لاعتداء جسدي أو لسوء معاملة، وكان قادراً على التحرك دونما صعوبة.
    Algunos han resultado muertos, otros han sido atacados brutalmente y aterrorizados o bien se les ha obligado a regresar al peligro. UN وقد قُتل بعضهم وتعرض البعض اﻵخر لاعتداء وإرهاب بوحشية، أو اضطر إلى العودة إلى حيث الخطر.
    También ha establecido indicios de que recibió garantías de sus partidarios, aliados políticos y asociados de que no sería blanco de un ataque. UN وأثبتت اللجنة أيضا وجود مؤشرات تدل على أنه تلقى تأكيدات من مناصريه وحلفائه السياسيين وشركائه بأنه لن يكون هدفا لاعتداء.
    El personal de la misión trabaja bajo la amenaza constante de ataques individuales, secuestros de vehículos y actos de bandidaje. UN ويعمل أفراد العملية المختلطة في ظل تهديد مستمر بالتعرض لاعتداء عليهم، واختطاف السيارات والسطو.
    24. El 11 de febrero de 2013, una mujer de 38 años de edad con albinismo fue atacada mientras dormía por su esposo y otros cuatro hombres que, armados con machetes, le cortaron el brazo izquierdo. UN 24- في 11 شباط/فبراير 2013، تعرضت امرأة مصابة بالمهق عمرها 38 سنة، أثناء نومها، لاعتداء بالسواطير شنه زوجها وأربعة رجال آخرين أسفر عن فصل ذراعها عن جسمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد