ويكيبيديا

    "لاغتنام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para aprovechar
        
    • de aprovechar
        
    • a aprovechar
        
    • aprovechar el
        
    • estar equipados para enfrentarse
        
    • que aprovechen
        
    La oradora dice que espera que el Comité colabore con las Potencias administradoras para aprovechar lo más posible esas oportunidades. UN وأعربت عن أملها فى أن تعمل اللجنة مع الدول القائمة بالإدارة لاغتنام تلك الفرص إلى أقصى حد.
    Ningún gobierno ha de escatimar esfuerzo alguno para aprovechar la oportunidad de forjar una asociación mundial real encaminada a asegurar la paz y el desarrollo internacionales. UN وينبغي لجميع الحكومات ألا تألو جهدا لاغتنام فرصة إقامة شراكة عالمية حقيقية تستهدف كفالة السلم والتنمية الدوليين.
    Asociaciones del sector privado aplican estrategias orientadas a la exportación para aprovechar las oportunidades de mercado. UN تقوم رابطات القطاع الخاص بتنفيذ استراتيجيات ذات توجه تصديري لاغتنام الفرص السوقية.
    Nosotros, como países menos adelantados, tenemos la responsabilidad de aprovechar el impulso en nuestro beneficio. UN والمسؤولية تقع على عاتقنا، نحن أقل البلدان نموا، لاغتنام الفرصة لصالحنا.
    A efectos de aprovechar el consenso expresado por la comunidad internacional a este respecto, deben emprenderse acciones decididas para poner fin al derramamiento de sangre y al sufrimiento. UN فلا بد من اتخاذ إجراء حازم لاغتنام توافق الآراء الذي أعرب عنه المجتمع الدولي في هذا الصدد لوضع حد لإراقة الدماء والمعاناة.
    Era, por lo tanto, el momento más apropiado para aprovechar esta oportunidad. UN وبالتالي، كان ذلك أكثر الأوقات ملاءمة لاغتنام هذه الفرصة.
    Los dirigentes de las dos partes podrían haber hecho más para aprovechar esta oportunidad de paz en el Oriente Medio. UN وكان بوسع القيادة على كلا الجانبين أن تقوم بأعمال أكثر لاغتنام هذه الفرصة من أجل إقرار السلام في الشرق الأوسط.
    Ahora, es crucial que esas negociaciones se inicien sin demora para aprovechar el impulso de la reforma. UN ومما له أهمية بالغة الآن أن تبدأ المفاوضات بدون تأخير لاغتنام فرصة زخم الإصلاح.
    Este modelo de cooperación ofrece puntos de entrada y oportunidades a los pequeños productores para aprovechar las oportunidades en los mercados crecientes. UN ويوفر نموذج التعاون هذا مداخل وفرصاً لصغار المنتجين لاغتنام الفرص المتاحة في الأسواق المتنامية.
    Ahora bien, muchos países en desarrollo están mal preparados para aprovechar las oportunidades que ofrece el comercio. UN بيد أن الكثير من البلدان النامية ليس مهيأ على النحو المناسب لاغتنام الفرص التي تتيحها التجارة.
    Las empresas deben estar preparadas para aprovechar esas oportunidades de aprendizaje tecnológico cuando se presenten. UN وينبغي لمؤسسات الأعمال أن تكون مستعدة لاغتنام جميع الفرص المتاحة للتعلم التكنولوجي.
    La capacidad del sector privado se reforzará para aprovechar las oportunidades que ofrecen ese tipo de acuerdos comerciales. UN وستعزز قدرة القطاع الخاص لاغتنام الفرصة التي توفرها هذه الترتيبات التجارية.
    La Unión Europea estaba lista para aprovechar esta oportunidad. UN وكان الاتحاد الأوروبي على استعداد لاغتنام تلك الفرصة.
    Eso da lugar a un programa de apoyo a la medida concebido para aprovechar las oportunidades, eliminar las limitaciones y subsanar las deficiencias con el fin de crear un sector financiero inclusivo. UN ويتكون في محصلة ذلك برنامجُ دعم مصمم خصيصا لاغتنام الفرص وإزالة القيود وردم الفجوات لبناء قطاع مالي شامل للجميع.
    Se necesitan nuevos enfoques locales de gobernanza para aprovechar esta oportunidad. UN وهناك حاجة إلى نهوج جديدة للحوكمة المحلية لاغتنام هذه الفرصة.
    El Consejo Superior de la Paz estaba trabajando para aprovechar esta oportunidad y poner fin al conflicto mediante una solución política. UN وقد واصل المجلس الأعلى للسلام العمل لاغتنام هذه الفرصة وإنهاء النزاع عن طريق تسويته تسوية سياسية.
    El Consejo Superior de la Paz estaba trabajando para aprovechar esa oportunidad y poner fin al conflicto mediante una solución política. UN وقد واصل المجلس الأعلى للسلام العمل لاغتنام هذه الفرصة وإنهاء النزاع عن طريق التسوية السياسية.
    Ha llegado el momento de aprovechar esa oportunidad histórica para evitar la escalada de violencia, que es una posibilidad y un gran riesgo, en particular en el territorio de Osetia meridional. UN وقد حان الوقت الآن لاغتنام هذه الفرصة التاريخية لتجنب تصعيد العنف، الذي لا يزال ممكنا ويشكل خطورة كبرى، لا سيما في إقليم أوسيتيا الجنوبية.
    Como consecuencia, se genera un intenso efecto de enseñanza por el ejemplo que se pretende desencadene la transformación de la mentalidad de los jóvenes y aumente su voluntad de aprovechar las oportunidades que ofrecen el empleo por cuenta propia y la actividad empresarial. UN ونتيجةً لذلك، يتولّد أثر إرشادي قوي من المتوقَّع أن يستتبع تغيير عقلية الناس ويزيد من استعداد الشباب لاغتنام الفرص التي يتيحها العمل الحر وتنظيم وإقامة المشاريع.
    Soy cautelosamente optimista en el sentido de que esta Asamblea está dispuesta a aprovechar la oportunidad y a avanzar. UN ويحدوني تفاؤل حذر بأن الجمعية مستعدة لاغتنام هذه الفرصة والمضي قدما.
    Las instituciones y los individuos necesitan estar equipados para enfrentarse a las oportunidades y los desafíos que surgen en procesos de rápida transformación de tal forma que se promueva la igualdad entre los géneros. UN وينبغي أن يوفر للمؤسسات والأفراد ما يلزم لاغتنام الفرص ومواجهة التحديات في إطار ما نشهده من تغيرات سريعة، وذلك بطريقة تيسر تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Se invita a los representantes de estos últimos 14 Estados a que aprovechen la reunión ejecutiva de la Junta para indicar cuál es el deseo de su gobierno. UN والدعوة موجهة إلى ممثلي هذه الدول اﻷخيرة لاغتنام فرصة انعقاد دورة المجلس ﻹبداء رغبات حكوماتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد