Y si eso no es lo suficientemente bueno, entonces lo lamento mucho porque es lo único que hay. | Open Subtitles | واذا لم يكن هذا كافيا جدا فهذا لعين جدا لان هذا كل ما في الامر |
Les dará la ventaja de mi trasero, porque es lo único que verán cuando salga por esa puerta. | Open Subtitles | حَسناً، أَوْشَكَت أَنْ اعطيهم رضا مؤخرتى، لان هذا ما سيرونه عندما اخرج من هذا الباب. |
Y, por supuesto, hoy con la tecnología informática y el prototipado rápido, etc., tenemos los mecanismos para entender y responder a estos sistemas y para permitirles acomodarse a los distintos alojamientos de funcionalidades Porque eso es lo que hacemos. | TED | وبالطبع اليوم وبفضل تقنية الحاسوب والنمذجة المرئية المتنامية و ما إلى ذلك . ما وفر لنا الالية للتجاوب و فهم هذه الانظمه وإعطائها المجال لتتحور إلي وضعيات وظيفىة مختلفة لان هذا ما نفعله |
Se te ocurrirán cosas y yo estaré aburrida y atrapada... Porque eso es lo que sucede conmigo. | Open Subtitles | سوف تفكر فى هذة الاشياء وسوف تمل منى لان هذا ما حدث معى |
La reglas que ustedes seguirán son mías, y existen porque esto es real. | Open Subtitles | القواعد التي تلتزم هي الألغام وجودهم هناك لان هذا هو حقيقي. |
¿Porque este año les viene bien ser los niños buenos? | Open Subtitles | لان هذا العام يناسبهم لكى يعيدوا التفاوض و يمثلوا دور الكلب الاليف ؟ |
Y el tercero fue un bolígrafo y un anotador, Porque ese es el material típico utilizado al empezar la dieta y el ejercicio. | TED | بينما الثالث كان عبارة عن سجل ورقة و قلم لان هذا هو التدخل الذي تحصل عليه عادة عندما تبدأ برنامج حمية وتمارين |
Ansiaba entrar en la oscuridad de la noche, porque es entonces cuando aparece Neil Young. | TED | ولا استطيع الانتظار ليحل الظلام في منتصف الليل لان هذا هو التوقيت الذي ابدا فيه باغاني نيل يونج |
YNH: Me concentro en las posibilidades más peligrosas en parte porque es como mi trabajo o mi responsabilidad como historiador o crítico social. | TED | يوفال: أركز أنا على الأحتمالية الأخطر جزئياً لان هذا هو مثل وظيفتي أو مسؤوليتي كمؤرخ وناقد إجتماعي. |
y luego la parte difícil es llenarla con ideas musicales, porque es cuando tienes que pensar. | TED | ومن ثم يأتي الجزء الأصعب وهو ملىء هذا البناء العام بالأفكار الموسيقية لان هذا يتطلب من التفكير |
Debió encontrarlo en una mina de oro, porque es oro puro. | Open Subtitles | بالتاكيد فى منجم ذهب، لان هذا حقيقته.ذهب خالص |
Porque eso es lo que hacen las familias. Desayunan juntos. | Open Subtitles | لان هذا ماتفعله العائلات أن يتناولو افطارهم سويا |
Y cuando hagan esa historia me aseguraré de que mi hermano forme parte de ella Porque eso es algo que tú no harías. | Open Subtitles | سأتكد ان اخي سيكون جزء منها لان هذا الشي لم تفعله انت |
los llamamos lame-botas Porque eso es lo unico que hacen bien | Open Subtitles | تدعوهم لاعقوا الاحذيه لان هذا الشيء الوحيد الذي يستطيعون فعله |
Y también sabía que si te convencía de ser su entrenador... se hundirían como piedras... Porque eso es lo que sabes hacer: | Open Subtitles | وايضاً عرفت أنه إذا جعلتك تدربهم فسوف يهزمون لان هذا هو عملك ايها المدرب الخسارة فقط |
Wade, sólo te estoy llamando porque esto cae en tu conjunto de habilidades. | Open Subtitles | وايد انا فقط اتصل بك لان هذا يندرج تحت مهماتك الخاصه |
CA: Bueno, un par de cosas aquí, porque esto es realmente el quid, casi. | TED | كريس: حسنا, لدي بعض النقاط هنا, لان هذا هو في الحقيقه لب الموضوع, |
Amigo, porque esto es lo mejor de la humanidad. | Open Subtitles | صديقى لان هذا المكان انسانى على احسن ما يمكن |
¿Porque este año están por los suelos? | Open Subtitles | لان هذا العام هم على البلاطه على اى حال ؟ |
Voy a ver a papá, Porque este negocio lo dirijo yo. | Open Subtitles | لذلك , انا ساذهب لرؤية ابى لان هذا عملى الان الذى اديره |
Y peor aún, toda esta ceremonia es una farsa... Porque ese hombre al que tienen delante de Uds... no es el arzobispo de Canterbury. | Open Subtitles | ماذا اكثر من ان جميع هذه الرسميات هي خدعه لان هذا الرجل الواقف امامكم ليس هو رئيس اساقفه االدوله |
Necesitamos buena voluntad, la voluntad de ayudar a otras personas al menos no es muy duro, porque esa es la base de la sociedad, esa es la fuente fundamental, que nos da una sociedad en vez de una jungla donde perro come perro. | Open Subtitles | الرغبة في مساعدة الاخرين على الاقل اذا لم يكن ذلك صعبا لان هذا هو اساس المجتمع هذا هو المصدر الاساسي |
Siento mucho que esto pase... aquí, en su aldea... pero no podemos permitir que nos apresen. | Open Subtitles | انا آسف لان هذا سيحدث هنا هنا في قريتكم لكننا لا نستطيع ترك الجنود ياسروننا |
La culpa es del refrigerador, sobre todo en culturas occidentales, Porque lo facilita. | TED | و انا اضع اللوم على الثلاجات حسنا . الثقافات الغربية عموما لان هذا يزيد من السهولة |
Solo porque ésta pueda ser normal no significa que no debemos recolectar todos los datos que podamos, incluyendo los datos de cómo responden al tratamiento. | Open Subtitles | لان هذا ربما يكون طبيعياً لا يعنى أن لا نجمع كل ، المعلومات المتوفرة لدينا بيما يتضمن . كيف يستجبون للعلاج |
Quisiera pedirle a las mujeres que se fueran del cuarto Porque esta parte es sólo para hombres. | Open Subtitles | اود ان ابداء بطلبى من النساء ان يخرجون من الغرفه, لان هذا الجزء من الشريط مخصص للرجال فقط. |