"لان هذا" - Translation from Arabic to Spanish

    • porque es
        
    • Porque eso es
        
    • porque esto
        
    • Porque este
        
    • Porque ese
        
    • porque esa
        
    • que esto
        
    • Porque lo
        
    • porque ésta
        
    • Porque esta
        
    Y si eso no es lo suficientemente bueno, entonces lo lamento mucho porque es lo único que hay. Open Subtitles واذا لم يكن هذا كافيا جدا فهذا لعين جدا لان هذا كل ما في الامر
    Les dará la ventaja de mi trasero, porque es lo único que verán cuando salga por esa puerta. Open Subtitles حَسناً، أَوْشَكَت أَنْ اعطيهم رضا مؤخرتى، لان هذا ما سيرونه عندما اخرج من هذا الباب.
    Y, por supuesto, hoy con la tecnología informática y el prototipado rápido, etc., tenemos los mecanismos para entender y responder a estos sistemas y para permitirles acomodarse a los distintos alojamientos de funcionalidades Porque eso es lo que hacemos. TED وبالطبع اليوم وبفضل تقنية الحاسوب والنمذجة المرئية المتنامية و ما إلى ذلك . ما وفر لنا الالية للتجاوب و فهم هذه الانظمه وإعطائها المجال لتتحور إلي وضعيات وظيفىة مختلفة لان هذا ما نفعله
    Se te ocurrirán cosas y yo estaré aburrida y atrapada... Porque eso es lo que sucede conmigo. Open Subtitles سوف تفكر فى هذة الاشياء وسوف تمل منى لان هذا ما حدث معى
    La reglas que ustedes seguirán son mías, y existen porque esto es real. Open Subtitles القواعد التي تلتزم هي الألغام وجودهم هناك لان هذا هو حقيقي.
    ¿Porque este año les viene bien ser los niños buenos? Open Subtitles لان هذا العام يناسبهم لكى يعيدوا التفاوض و يمثلوا دور الكلب الاليف ؟
    Y el tercero fue un bolígrafo y un anotador, Porque ese es el material típico utilizado al empezar la dieta y el ejercicio. TED بينما الثالث كان عبارة عن سجل ورقة و قلم لان هذا هو التدخل الذي تحصل عليه عادة عندما تبدأ برنامج حمية وتمارين
    Ansiaba entrar en la oscuridad de la noche, porque es entonces cuando aparece Neil Young. TED ولا استطيع الانتظار ليحل الظلام في منتصف الليل لان هذا هو التوقيت الذي ابدا فيه باغاني نيل يونج
    YNH: Me concentro en las posibilidades más peligrosas en parte porque es como mi trabajo o mi responsabilidad como historiador o crítico social. TED يوفال: أركز أنا على الأحتمالية الأخطر جزئياً لان هذا هو مثل وظيفتي أو مسؤوليتي كمؤرخ وناقد إجتماعي.
    y luego la parte difícil es llenarla con ideas musicales, porque es cuando tienes que pensar. TED ومن ثم يأتي الجزء الأصعب وهو ملىء هذا البناء العام بالأفكار الموسيقية لان هذا يتطلب من التفكير
    Debió encontrarlo en una mina de oro, porque es oro puro. Open Subtitles بالتاكيد فى منجم ذهب، لان هذا حقيقته.ذهب خالص
    Porque eso es lo que hacen las familias. Desayunan juntos. Open Subtitles لان هذا ماتفعله العائلات أن يتناولو افطارهم سويا
    Y cuando hagan esa historia me aseguraré de que mi hermano forme parte de ella Porque eso es algo que tú no harías. Open Subtitles سأتكد ان اخي سيكون جزء منها لان هذا الشي لم تفعله انت
    los llamamos lame-botas Porque eso es lo unico que hacen bien Open Subtitles تدعوهم لاعقوا الاحذيه لان هذا الشيء الوحيد الذي يستطيعون فعله
    Y también sabía que si te convencía de ser su entrenador... se hundirían como piedras... Porque eso es lo que sabes hacer: Open Subtitles وايضاً عرفت أنه إذا جعلتك تدربهم فسوف يهزمون لان هذا هو عملك ايها المدرب الخسارة فقط
    Wade, sólo te estoy llamando porque esto cae en tu conjunto de habilidades. Open Subtitles وايد انا فقط اتصل بك لان هذا يندرج تحت مهماتك الخاصه
    CA: Bueno, un par de cosas aquí, porque esto es realmente el quid, casi. TED كريس: حسنا, لدي بعض النقاط هنا, لان هذا هو في الحقيقه لب الموضوع,
    Amigo, porque esto es lo mejor de la humanidad. Open Subtitles صديقى لان هذا المكان انسانى على احسن ما يمكن
    ¿Porque este año están por los suelos? Open Subtitles لان هذا العام هم على البلاطه على اى حال ؟
    Voy a ver a papá, Porque este negocio lo dirijo yo. Open Subtitles لذلك , انا ساذهب لرؤية ابى لان هذا عملى الان الذى اديره
    Y peor aún, toda esta ceremonia es una farsa... Porque ese hombre al que tienen delante de Uds... no es el arzobispo de Canterbury. Open Subtitles ماذا اكثر من ان جميع هذه الرسميات هي خدعه لان هذا الرجل الواقف امامكم ليس هو رئيس اساقفه االدوله
    Necesitamos buena voluntad, la voluntad de ayudar a otras personas al menos no es muy duro, porque esa es la base de la sociedad, esa es la fuente fundamental, que nos da una sociedad en vez de una jungla donde perro come perro. Open Subtitles الرغبة في مساعدة الاخرين على الاقل اذا لم يكن ذلك صعبا لان هذا هو اساس المجتمع هذا هو المصدر الاساسي
    Siento mucho que esto pase... aquí, en su aldea... pero no podemos permitir que nos apresen. Open Subtitles انا آسف لان هذا سيحدث هنا هنا في قريتكم لكننا لا نستطيع ترك الجنود ياسروننا
    La culpa es del refrigerador, sobre todo en culturas occidentales, Porque lo facilita. TED و انا اضع اللوم على الثلاجات حسنا . الثقافات الغربية عموما لان هذا يزيد من السهولة
    Solo porque ésta pueda ser normal no significa que no debemos recolectar todos los datos que podamos, incluyendo los datos de cómo responden al tratamiento. Open Subtitles لان هذا ربما يكون طبيعياً لا يعنى أن لا نجمع كل ، المعلومات المتوفرة لدينا بيما يتضمن . كيف يستجبون للعلاج
    Quisiera pedirle a las mujeres que se fueran del cuarto Porque esta parte es sólo para hombres. Open Subtitles اود ان ابداء بطلبى من النساء ان يخرجون من الغرفه, لان هذا الجزء من الشريط مخصص للرجال فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more