Perdona que te moleste mientras trabajas, pero Tengo que hacerte una pregunta. - ¿Qué? | Open Subtitles | عذرا لإزعاجك أثناء العمل ولكن لا بد لي من أن أسألك سؤالا |
Y en la mayoría de los casos, Tengo que hacerlo dos veces. | Open Subtitles | وفي معظم الحالات، لا بد لي من القيام بذلك مرتين. |
Tengo que confiar en mis otros sentidos para construir una imagen de mi entorno. | Open Subtitles | لا بد لي من الاعتماد على حواسي الأخرى لبناء صورة عن بيئتي. |
Pero no tengo una mano fuerte que me guíe... por eso debo tener aventuras temerarias. | Open Subtitles | لا أملك يداً قويه توجهني لذلك لا بد لي من اتخاذ قرارات متهوره |
debo utilizarla para enviar un mensaje para todos aquellos que se pondrán en mi contra. | Open Subtitles | لا بد لي من استخدام لك بإرسال رسالة لجميع أولئك الذين جانب ضدي. |
Bueno, por suerte para ti, en mis papeles del permiso pone que Tengo que quedarme con mis padres. | Open Subtitles | حسناً، لحسن حظك، إذن إجازتي ينص على أنه لا بد لي من البقاء مع والدي. |
Tengo que encontrar la manera de que mi nombre esté allí afuera. | Open Subtitles | لا بد لي من ايجاد وسيلة 'السبب سوف تنتشر اسمي. |
Y una vez que encuentre una manera de regresar a Tierra-2, Tengo que ser más rápido que él. | Open Subtitles | وعندما أجد طريقا للعودة الى الأرض 2، لا بد لي من أن يكون أسرع منه. |
Por eso Tengo que decir que estoy satisfecho de que esta mañana oímos tres exposiciones juiciosas. | UN | ولذلك لا بد لي من القول إنني سعيد لاستماعنا في هذا الصباح إلى ثلاثة بيانات متفكرة. |
Dado que aún quedan muchos oradores en la lista, Tengo que pedirles que la Asamblea concluya esta reunión. | UN | ونظراً لأنه لا يزال يوجد عدد كبير من المتكلمين مدرجة أسماؤهم في القائمة، لا بد لي من الطلب بأن ترفع الجمعية هذه الجلسة. |
Pero Tengo que admitir, que estos han sido los peores estudios hechos en mi laboratorio. | TED | لا بد لي من الاعتراف الآن، أنّ هذه هي أسوأ الدراسات التي قام بها مخبري على الإطلاق. |
Tengo que alzar mucho la voz para hablar a más de 65 decibeles de sonido, y los maestros no solo levantan la voz. | TED | لا بد لي من حقاً رفع صوتي للحديث أكثر من 65 ديسيبل من الصوت، والمدرسين لا يرفعون فقط أصواتهم. |
No me gusta contarle secretos vergonzosos a un público internacional, pero Tengo que hacerlo. | TED | أنا لا أحب إحضار أسرار محرجة لجمهور دولي، ولكن لا بد لي من ذلك. |
Si es que Tengo que ir al tribunal personalmente, lo haré. | TED | إذا كان لا بد لي من الذهاب إلى المحكمة شخصياً، سوف أفعل ذلك. |
Pero Tengo que contarles una anécdota graciosa. | TED | ولكن لا بد لي من أن أقول لكم قصة طريفة. |
GG: Sí. Sí. PM: Ahí está instalando paneles solares en el tejado, Tengo que decirlo. | TED | نعم. ب م: وضع الألواح الشمسية على سطح من منزلها، لا بد لي من القول. |
Tengo que compartir este vídeo de tu aventura más reciente. | TED | لا بد لي من مشاركة هذا الفيديو من مغامرتك الأخيرة. |
Necesito cualquier libro que tengan sobre sueños y profecías, porque debo descubrir un misterio que se me presentó en una visión conjurada por medio de una taza cantante mística tibetana. | Open Subtitles | أحتاج الى أي كتب لديكم في الاحلام و نبوءة لا بد لي من كشف لغز قدم لي في رؤيا مناشد بواسطة وعاء الغنائي التبتية الباطني |
Sin embargo, debo decir que no se puede dudar de la voluntad ni de la decisión del Gobierno para alcanzar el éxito. | UN | بيد أنه لا بد لي من القول بأنه لا يمكن الشك في صدق عزيمة الحكومة وتصميمها على النجاح. |
Así también, al hacer una breve referencia a las opiniones consultivas, debo señalar que México otorga una particular importancia a las que en la actualidad se tramitan ante la Corte. | UN | وفي الوقت نفسه، وعند التعرض لموضوع الفتاوى، لا بد لي من أن أوضح أن المكسيك تعلق أهمية خاصة على الفتاوى التي تعدها المحكمة في الوقت الراهن. |
Dicho esto, he de confesar, señor Presidente, que ya desde ahora me siento alentado por su firme decisión y por lo que nos ha dicho hoy sobre este tema. | UN | ولكن لا بد لي من الاعتراف بأنني أشعر بالتشجيع اﻵن لما تتحلون به من تصميم ولما قلتموه لنا اليوم حول هذا الموضوع. |
En medio de este cuadro dramático para la inmensa mayoría de los países del mundo, me veo obligado a hablar de mi país. | UN | كجزء من هذه الصورة المأساوية التي تواجهها أغلبية البلدان النامية، لا بد لي من التكلم عن بلادي. |