No empieces, padre. Es lo que todas las chicas de Roma usan. | Open Subtitles | لا تبدأ يا أبي إنه ما ترتديه كل بنات روما |
Oh, muchacho, No empieces esa basura de niño explorador. Este no eres tú. | Open Subtitles | يا فتى, لا تبدأ بالتفوه بتراهات فتى الكشافة, هذه ليست طباعك |
No empieces a llamar a la policía. | Open Subtitles | لا تبدأ بالصراخ على رجال الشرطه |
Sabes que lo odias, ¿así que porqué no empiezas a trabajar de nuevo? | Open Subtitles | تعلم بأنّك تكره ذلك, إذا لماذا لا تبدأ العمل من جديد؟ |
Pero esta historia no empieza con la robótica empieza con la animación. | TED | لكن هذه القصة لا تبدأ مع الروبوتية بالمرة انها تبدأ مع الرسوم المتحركة |
No empieces otra vez con tus cosas de caballeros. | Open Subtitles | لا تبدأ فى التحدث عن التصرفات المهذبة ثانية |
No, en serio, No empieces. | Open Subtitles | لا تبدأ بهذا الهراء حقيقة ، لا تبدأ هذا الهراء |
-David, No empieces nada. -Sólo quería saludarte. | Open Subtitles | دافيد, لا تبدأ بشيء لقد أتيت فقط لألقي التحية |
Gano el doble que tú, así que No empieces con esa mierda. | Open Subtitles | أنا أكسب ضعف ما تكسبه وذلك لسبب وجيه لذا لا تبدأ هذه الحثالة معي |
Se que tenía tres sietes. No empieces esta mierda ahora. | Open Subtitles | أعلم أن لدي 3سبعات لا تبدأ بهذا التفاهات الأن |
- No empieces. | Open Subtitles | دكتور ، من فضلك لا تبدأ ، فى هذا الهراء الفيزيائى |
¡No te insulté, cara de culo! ¡No empieces! | Open Subtitles | انا لم اسبك حتى الان يا ذا الوجه الداعر لا تبدأ |
"No me digas: ""No empieces"". ¿Afuera dónde? Dime dónde estabas." | Open Subtitles | لا تقولى لى، لا تبدأ فى هذا، أين كنت تحديدا؟ |
No tengo tiempo para hacerte ningún panecillo de cebolla, así que No empieces a suplicar, OK? | Open Subtitles | ليس لدى وقت لاصنع لك كعكه بخبرتى لذا رجاء لا تبدأ بالتوسل للحصول على موافقتى |
Así que ¿por qué no empiezas por el principio? el groso de CHACHA presentan: | Open Subtitles | فلماذا لا تبدأ من البدايه انا أعرف انني وعدتك بقول كل شيء |
¿Por qué no empiezas manejando ese río de nervios que pasa por tu cabeza? | Open Subtitles | لماذا لا تبدأ بالتحكم بهذا النهر من التوتر الذي يجري على جبهتك |
Si ha terminado sus compras navideñas, ¿por qué no empieza las del año que viene? | Open Subtitles | لو أنك تعتقد أنك قد أنهيت التسوق من أجل الكريسماس لماذا لا تبدأ من أجل السنة القادمة؟ |
No empiece otra vez con eso del espacio exterior. | Open Subtitles | لا تبدأ بالحديث عن هذا الهراء المتعلق بالفضاء الخارجي مجددًا |
Los crímenes de guerra no empiezan en la escena del crimen ni se cometen solamente como resultado de circunstancias imperantes en el campo de batalla. | UN | وجرائم الحرب لا تبدأ في مسرح الجريمة؛ كما أنها لا ترتكب بحسب الظروف القائمة في ميدان المعركة فقط. |
- No comiences con tus cosas. - No. Sabes que no puedes escapar. | Open Subtitles | لا تبدأ بأفعالك تعلمين بأنه لا يمكنكِ الخروج من هذا الأمر |
Sam, soy yo. Me voy a retrasar un poco. ¿Por qué no comienzas solo? | Open Subtitles | سام،أنا سأتأخر قليلاً لماذا لا تبدأ أنت؟ |
Si, y entonces decidi no empezar con este matrimonio escondiendolo de mi familia y se lo hice saber. | Open Subtitles | نعم، ثم قررت أن لا تبدأ هذا الزواج عن طريق إخفائه من عائلتي، وأنا أعلمهم. |
No puedes estar aquí, cariño. El horario de visita no comienza hasta las nueve. | Open Subtitles | لا يحريّ أن تكون هنا,عزيزى، مواعيد الزيارات لا تبدأ حتى الساعة التاسعة. |
Sin embargo, los esfuerzos en el plano nacional no son suficientes, porque los problemas ambientales no comienzan ni terminan en una frontera. | UN | إلا أن الجهود على الصعيد الوطني وحده لاتكفي، ﻷن المشاكل البيئية لا تبدأ عند الحدود ولا تنتهي عندها. |
No empecemos a celebrar. Nos espera Midland. | Open Subtitles | لا تبدأ برقصة الانتصار مازال لدينا بطولة ميدلاند |
Salvo por lo que respecta a la labor de diseño anterior a la construcción, la labor de construcción en el CCID no comenzará antes de que entren en vigor los presentes acuerdos. | UN | وباستثناء أعمال التصميم السابقة للتشييد، لا تبدأ أعمال التشييد في المركز المشترك قبل بدء نفاذ هذه الاتفاقات. |
Algunas autoridades judiciales alegaron erróneamente que no podían iniciar su investigación hasta que concluyera la investigación policial o a menos que se hubiera presentado una denuncia. | UN | وقد احتجت بعض السلطات القضائية خطأ بأنها لا تستطيع أن تبدأ تحقيقاتها حتى تنتهي تحقيقات الشرطة أو حتى تقدم الشكوى. |
Esta propuesta es contraria a la jurisprudencia establecida en las Naciones Unidas y no tiene en cuenta el hecho de que muchas investigaciones cuyo resultado final es una determinación de mala administración no comenzaron con ese propósito. | UN | غير أن هذا المقترح يتناقض مع السوابق القضائية المعتمدة في الأمم المتحدة ولا يأخذ في الحسبان أن الكثير من التحقيقات التي تفضي في نهاية المطاف إلى استنتاجات بسوء الإدارة لا تبدأ على هذا النحو. |